Дом  ->  Семья  | Автор: | Добавлено: 2015-05-28

Мотив вражды двух семей в произведениях Пушкина и Шекспира

Мотивы Их можно найти везде. Ведь мотив – это и движущая сила поведения, и характерный элемент в искусстве, и ритмическая единица мелодии, и простейшая составная часть сюжета. Мотивы могут быть сходны. Возьмем музыку – всего семь нот, а какие прекрасные мелодии, совсем не похожие друг на друга. Так и в литературе. Из мотивов складывается сюжет. Значимость мотива зависит не от собственного смысла, а от его роли в художественной конструкции. Поэтому мотивы могут быть сходны, но у разных авторов их трактовка отличается.

Для примера рассмотрим два произведения – А. С. Пушкин «Барышня-крестьянка» и У. Шекспир «Ромео и Джульетта». Эти произведения написаны в разные времена и в разных странах. Так Уильям Шекспир - английский драматург и поэт, один из самых знаменитых драматургов мира, написал свою самую известную трагедию- «Ромео и Джульетта» в 1595 году. Александр Сергеевич Пушкин - величайший русский поэт, драматург и прозаик, создал свои «Повести Белкина»- цикл повестей, состоящий из 5 повестей, куда и вошла сентиментальная повесть «Барышня-крестьянка», в 1830 году. Прочитав эти два произведения, сразу увидим сходные мотивы.

Один из мотивов – мотив вражды двух семей: в произведении Пушкина – два богатых русских барина-соседа, Муромский - «надутый англоман»:

«Развел он английский сад, на который тратил почти все остальные доходы. Конюхи его были одеты английскими жокеями. У дочери его была мадам англичанка. Поля свои обрабатывал он по английской методе», и Берестов - «медвежеватый поклонник» всего русского:

«Он выстроил дом по собственному плану, завел у себя суконную фабрику, утроил доходы и стал почитать себя умнейшим человеком во всем околотке В будни ходил он в плисовой куртке, по праздникам надевал сертук из сукна домашней работы; сам записывал расход и ничего не читал, кроме «Сенатских ведомостей»»; издавна враждуют из-за разных мелочей.

«Берестов не мог равнодушно говорить об англомании своего соседа и поминутно находил случай его критиковать. «Куда нам по-английски разоряться! Были бы мы по-русски хоть сыты». Муромский бесился и прозвал своего зоила медведем и провинциалом». Так и жили два соседа, постоянно критикуя друг друга.

А у Шекспира – идет вражда между знатными веронскими семействами Монтекки и Капулетти, только вражда не мелочная, а иногда даже с кровопролитием:

«Две равно уважаемых семьи,

В Вероне, где встречают нас события,

Ведут междоусобные бои

И не хотят унять кровопролития».

Причина «тяжбы дряхлой старины» объясняется очень просто. Обе семьи -

Монтекки и Капулетти, знатные и богатые, не признают главенства над собой. Попытку одной семьи возвысится над другой, каждая семья воспринимала как оскорбление, которое приводило к новым схваткам.

Также можно назвать сходным мотив первой встречи молодых людей, связанный с переодеванием: У Пушкина Лиза переодевается крестьянкой для знакомства с Алексеем. Служанка Лизы Настя говорит, что соседский молодой барин «удивительно хорош, красавец, можно сказать. Стройный, высокий, румянец во всю щеку». И Лиза решает переодеться для первой встречи с Алексеем: «он может подумать, что я за ним гоняюсь. К тому же отцы наши в ссоре, так и мне все же нельзя будет с ним познакомиться».

В трагедии Шекспира, Ромео уговаривают пробраться на бал в дом Капулетти, надев маски, ведь никто из семейства Монтекки не приглашен. Там, в маскарадной маске, Ромео и встречает впервые Джульетту.

Следующий сходный мотив – это запретная любовь детей из враждующих семей. У Пушкина - любовь Лизы Муромской и Алексея Берестова. Правда, Алексей влюбился в Лизу, не зная, кто она. Ведь Лиза, опасаясь гнева отца, переоделась крестьянкой и представилась Алексею Акулиной, дочерью кузнеца. В произведении Шекспира – любовь Ромео Монтекки и Джульетты Капулетти. Ромео и Джульетта влюбились друг в друга с первого взгляда, не догадываясь, что они из враждующих семей. Лишь позже они узнали, какая пропасть их разделяет.

Еще один сходный мотив - это тайные встречи молодых влюбленных, украдкой от родителей. В произведении Пушкина – и у Лизы, и у Алексея есть свои причины не разглашать свои встречи:

«Мысль о неразрывных узах довольно часто мелькала в их уме, но никогда они о том друг с другом не говорили. Причина ясная: Алексей, как ни привязан был к милой своей Акулине, все помнил расстояние, существующее между им и бедной крестьянкою; а Лиза ведала, какая ненависть существовала между их отцами, и не смела надеяться на взаимное примирение».

В трагедии Шекспира - Ромео и Джульетта, зная о непримиримой вражде между их родами, договариваются с монахом Лоренцо о тайной церемонии венчания. Лоренцо вначале отказывается, но в итоге соглашается, рассчитывая, что союз Ромео и Джульетты положит конец вражде двух семейств.

Два произведения объединяет и заключительный мотив - примирение двух семей, но финал произведений не похож. В повести-мелодраме А. С. Пушкина «Барышня-крестьянка» все заканчивается благополучным примирением, после счастливой свадьбы детей. За время, посвященное тайным встречам детей, произошло чудесное примирение между Иваном Берестовым и Григорием Муромским. Они решили поженить своих детей - Лизу и Алексея. После разрешения всех недомолвок, все были счастливы:

Алексей, узнав, что под маской любимой Акулины, скрывалась Лиза Муромская; Лиза, которой не надо было больше притворяться; а также их родители, вражда которых, «старинная и глубоко укоренившаяся», наконец, прекратилась.

Трагедия У. Шекспира «Ромео и Джульетта» заканчивается трагическим примирением, лишь только после гибели Ромео и Джульетты. Любовь Ромео и Джульетты окружена враждой. Джульетта погибает, ведь никто не может ей заменить отравившегося Ромео. Без Ромео жизнь теряет для Джульетты смысл. Родители, оплакивая своих детей, решают прекратить «раздор кровавый»:

«Сближенье ваше сумраком объято.

Сквозь толщу туч не кажет солнце глаз.

Пойдем, обсудим сообща утраты»

А. С. Пушкин и У. Шекспир своими произведениями хотели сказать нам, что для истинной любви нет преград. Только пути их преодоления в каждом случае свои.

На примере этих замечательных произведений русской и английской литературы, мы увидели, как из сходных мотивов рождается вечный сюжет о добре и зле, о любви и ненависти.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)