Справки  ->  Словари  | Автор: | Добавлено: 2015-05-28

Окказионализмы в языке художественного произведения

Для исследования мы выбрали повесть Валентина Григорьевича Распутина «Пожар», в которой метко нацеленные русские слова придают произведению своеобразный колорит. Без сомнения, и в других произведениях автор замечательно раскрывает душу и разум человека, светлое или застиранное лицо, снег ли, лес ли, река ли, ветер, солнце, запахи, поступки людей. Животное или растение, всё описано точно и метко и по-своему.

Мы полагаем, что своеобразие стилевой манеры автора в этой повести заключается в использовании не только диалектных слов, просторечной лексики, но и окказионализмов.

Данной группой слов автор расширяет границы русского языка, показывает своеобразие языка каждого слова, придающее произведению особую выразительность. Поэтому мы выявляли источники экспрессии окказионализмов.

Анализируя художественные тексты, мы обратили внимание на факт присутствия в произведених таких языковых средств, которые использованы художниками слова с целью усиления экспрессивности текста.

Художественный текст является средоточием образности за счет употребления в нем тропов , фигур речи. Язык произведения становится явлением еще и потому , что автор создает и свои, индивидуальные , средства с определенной стилистической целью. Имеются в виду окказионализмы , или по определению И. Б. Голуба , индивидуально-стилистические неологизмы. Они влияют на авторскую манеру писателя , поэта. Н. С. Лесков отмечал : «В писателе чрезвычайно ценен его собственный голос». Почти дословно о том же говорил и А. П. Чехов : «Если у автора нет слога , он никогда не будет писателем. Если же есть слог , свой язык , он как писатель не безнадежен». Своей работой мы не утверждаем талант писателя присутствием в его произведениях окказионализмов. Но художник слова не может довольствоваться правильностью речи. Он должен вырабатывать свою художественно-речевую манеру. «У всякого писателя свой слог. Тайна слога заключается в умении до того ярко и выпукло излагать мысли , что они кажутся как будто нарисованными , изваянными из мрамора. Если у писателя нет никакого слога , он может писать самым превосходным языком , и все-таки неопределенность и ее необходимое следствие ─ многословие будут придавать его сочинению характер болтовни» , ─ утверждал В. Г. Белинский.

Более полутора веков отделяет нас от высказывания великого критика. Но своей актуальности оно не потеряло. Хотя язык современной художественной литературы опирается на языковую норму , однако иногда он выходит за ее рамки и использует такие средства , которых нет в современном языке. Это неологизмы в широком смысле. В таких случаях у художников слова также появляется свой слог. Например : у В. В. Маяковского «вечер декабрый , хмурый» ─ это поэтическое определение характеризует настроение , перенесенное на восприятие природы. В основе этого образа лежит фразеология живой разговорной речи. Язык художественной литературы таким образом включает не только то , что имеется в литературном и общенародном языке , но и то , что в нем может только быть. Примеры окказионализмов в лирике можно продолжать. У С. Есенина морозь , водь ; у М. Цветаевой тихота , явнопись. Мы привели окказионализмы в поэзии.

Нас же заинтересовал факт наличия индивидуальных словообразований в произведениях современной художественной прозы.

А. И. Солженицин считает , что с течением времени «происходит иссушительное обеднение русского языка» , а письменную речь называет «затертой». Называет и причины обеднения языка: утрата народных слов, идиом, старославянизмов , способов образования экспрессивно окрашенных слов. Сам он даже составил «Русский словарь языкового расширения». Материалы словаря использует в своих книгах. В каждом произведении писателя множество перефразированных пословиц , поговорок. Он часто использует окказионализмы и словосочетания , состоящие из распространенных языковых единиц , но в новом сочетании дающих яркую окраску : другоданная жизнь , потяг , потяжок.

Языковые поиски А. И. Солженицына оказали влияние на многих современных писателей , в том числе на В. Астафьева , В Распутина.

История вопроса

Словарный состав языка постоянно пополняется. Новые слова образуются по-разному. Нас интересуют индивидуально-авторские неологизмы , которые создаются художниками слова с целью усиления экспрессивности текста , редко переходят в литературный язык и в общенародное употребление. Окказионализмы принадлежат к неологизмам , их возникновение обусловлено контекстом. Авторами подобных неологизмов могут быть не только писатели , но и обыкновенные люди. Мы сами придумываем слова ( например , открывалка , распакетить , перегрустить ). Много окказионализмов создают дети. Вот некоторые из них : большишечка , намакарониться. Талевидение также предлагает варианты из рекламы.

Роль окказионализмов в языке повести В. Г. Распутина «Пожар»

Источники экспрессии окказионализмов в повести В. Г. Распутина «Пожар»

В тексте повести нами выявлено более пятидесяти языковых единиц , которые можно отнести к окказионализмам.

Более пятнадцати из них являются именами существительными. Вот эта группа : высверк , сворот , дых , неробь , опояс , пыханье , подлад , распах , остыв , подпрыги , дожим , прямосудие , пустодолье , добросклонности , пустошки , узик. Имена существительные : высверк , сворот , дых , неробь , опояс , пыханье , подлад , распах , остыв , подпрыги , дожим образованы от имеющихся в русском языке глаголов , поэтому они обрели энергию , динамизм. Отсутствие суффиксов во всех словах , кроме существительного пыханье , позволяет говорить о продуктивной словообразовательной модели , применяемой В. Г. Распутиным : высверк – сверкать неробь – робить опоясь – опоясать пыханье – пыхать подлад – подладится распах – распахнуть остыв – остывать подпрыги – прыгать дожим – жать

Особую выразительность получили окказионализмы , образовавшиеся при помощи приставок вы , не , е , под , о , до. Отсутствие суффикса в данной модели придает словам остроту , незабываемость. Благодаря языковой экономии слова обрели в тексте новую жизнь. К примеру слово высверк образовано от глагола сверкать в значении «внезапно появилась мысль , догадка». Значение переносное. Это слово употребляется в следующем контексте : «Он вспомнил об Алене , и тревожным был этот высверк о жене». Слова опояс , подлад , остыв характеризуют отношение Ивана Петровича и его жены Алены. Источники экспрессии – приставка и отсутствие суффикса придали словам выразительность , но не только внешнюю , но и внутреннюю. Оценивая внутренние качества людей , особо следует сказать о слове неробь. Автор глазами главного героя Ивана Петровича оценивает образ жизни случайных людей в Сосновке – архаровцев и называет их неробями : «Сколько же на свете неробей и причиндалов !» Существительное нероби сходно по словообразовательной модели со словом нелюди , наполнено богатым лексическим значением. Существительное нероби образовано от исконно русского слова робить. Данные окказионализмы обязаны своей выразительностью словообразовательным моделям , которые усиливают динамизм действия. В словах опояс , дожим , подпрыги присутствует экспрессия живой разговорной речи.

Особое внимание заслуживает группа сложных существительных , образованная по существующим в языке моделям : прямосудие – прямодушие пустодолье – пустослов.

В слове добросклонности присутствует старославянский элемент добро. Старославянское добро в слове утратило оттенок книжности и звучит как живое слово русского языка : «Ни в какие времена люди не приближались к подавляющей добросклонности». Семантичное богатство приобрело слово пустодолье : «Чтобы он ни делал – все не так , куда бы ни пошел , какая-то сила останавливает его У него опускались руки и пронизывающим пустодольем обносило его тело». Автор нашел то единственное слово , которое объясняло состояние героя повести в тот момент : все , что ни делал , зря , а что еще сделать , чтобы сдвинуть с места то устройство жизни , которое появилось в Сосновке с приходом архаровцев , не знал. Одно слово – пустодолье. Доля Ивана Петровича такая. Пустодолью вторит неурядство : «Этим многое из непорядка и неурядства в устройстве объяснялось». Существительные неурядица , неустройство послужили основой для создания окказионализма неурядство – корень одного слова и суффикс другого.

Продолжая характеризовать внутреннее состояния героя , автор образовывает новое слово узик. Вот как оно звучит в контексте : «И , додолбившись в бесконечных этих «как» и «почему» , не держащих ответа , додолбившись до какого-то отстраненного безжизненного узика – отступал Иван Петрович ». Суффикс ик подчеркивает в значении слова какую-то безвыходность , нравственный тупик , в котором оказался герой.

Другой способ создания окказионализмов обнаруживается в слове мирь. Превращение существительного мир мужского рода в существительное женского рода мирь. Контекст : «Вот она ( Алена ) бежит в дом , чтоб скорей увидеть мужика , вот на бегу выкрикивает что-то виноватое и сразу мирью растягивается душа ». Это существительное , а также ряд других – тяжель , сыта – характеризуют отношение Ивана Петровича к своей жене. Источник экспрессии в слове мир грамматический – изменение рода существительного. Мирь как состояние человека , довольного своей жизнью , выбором судьбы. Изменение рода проявляется и в употреблении существительного яблоко : «А при доме сад был с разной ягодой , самделишной яблокой» , «потеребил яблоку с живого дерева». Данная форма характерна для живой разговорной речи , проявляет себя в диалектах.

Рассказывая об Алене , автор использует слово тяжель. Тяжесть , тяжело. Вероятнее всего , наречие тяжело послужило основой образования слова тяжель : «Не было в ее жизни тяжели , непосильной тяжели». Переход слова одной части речи в другую явился еще одним источником ярко выраженной экспрессии. Зафиксированное в «Толковом словаре русского языка» устаревшее областное слово сыта , означающее «медовый напиток» , не явилось для писателя источником образования окказионализма. У В. Г. Распутина «Алена незаметно заняла место , на которое ее в молодости не хватало и которое можно определить так : женская сыта она добавляла и убавляла его характеру , вела домой , находила в нем терпение». Усечение суффикса ость привело к возникновению короткого , но емкого по выражению слова. Экспрессивную функцию несет суффикс инк в слове отличинки : «У них словно бы и лицо с отличинками». Теплота , передаваемая слову этим суффиксом , подчеркивает отношение автора к своим любимым героям.

Меньшая по объему в тексте группа прилагательных : дозатопная (деревня) , щелястый (потолок) , темнокорое (лицо). Причастие затопленная превращается у писателя в затопную ; щелистый в щелястый ; существующие в языке модели , представленные в словах зубастый , мордастый , придают слову щелястый еще большую выразительность народной речи.

Приставка ис , имеющая значение повышенной степени проявления качеств , наполняет слова иссволочившийся (человек) , исстервозился , исхитряться , указанной семантикой. Причастие вызверяющие , образованное от глагола звереть , с разговорной окраской , имеющее значение «становится жестким , свирепым» , при помощи приставки вы усиливает представленное переносное значение : «Иван Петрович рад бал уехать по-дальше от этих вызверяющих граждан городских удобств».

Группа глаголов представлена словами : вжигаться , выфукивать , всебятиться , взбулькивать , растеплить , исстервозился , исхитряться.

Глаголы вжигаться , выфукивать , являясь окказионализмами , характеризуют распространение огня на горящих складах. Имеющиеся в русском языке глаголы выжигать , сжигать с корнем жиг явились основой для образования глагола вжигаться с приставкой в : «Огонь вжигался от правого угла» , т. е. начинался.

Слово выфукивал в контексте «Огонь выфукивал языками» выполняет смысловую функцию. Другой окказионализм , связанный с ситуацией пожара , ─ протемнивать. Вот его контекст : «Вокруг протемнивали склады , как подвеси». Склады не темнели , а протемнивали. Приставка про усиливает значение , имеющееся в слове , придает выразительность в изображении сложившегося положения.

Пейзаж , играющий огромную роль в произведении , передает внутреннее состояние героя. Природа перед пожаром находится в состоянии ожидания перемен. Она боится помешать герою прийти в себя , не торопится оглушить его приходом весны : «Вечер был мякотный , тихий Как растеплило днем , так и не поджало и вроде не собиралось поджимать ».

Анализ языковых единиц , не вошедших в словарь

Своеобразен глагол всебятиться : его присутствие в тексте связано с образом жизни приехавших в Сосновку случайных людей. Они «не имеют ни семья , ни друзей , ни привязанностей». Про такого «случайного» человека автор говорит , что «он всебятился , принял одиночество как присягу». Получается , что человек уходит в себя , отсюда окказионализм всебятиться , образованный сложением предлога и местоимения себя.

Экспрессия живой разговорной речи присутствует не только в именах существительных , но и в глаголах агакать , взбулькивать. Слово бульк , означающее короткий булькающий звук , лежит в основе созданного писателем глагола взбулькивать. В контексте «Был и еще один повторяющийся звук в этом месиве звуков — будто что-то мелодично выщелкивало или сухо взбулькивало». Приствка вз , суффикс ива , наложенные на разговорное слово , оказали помощь в создании звукового окказионализма взбулькивать. Разговорный утвердительный элемент ага явился основой для глагола агакать.

По законам словообразования возникло и деепричастие соступаясь , которое в тексте ярко характеризует героиню Алену : «[она] немолодо переливаясь с боку на бок , словно соступаясь с каждого склона и подхватываясь , быстро заторопилась обратно».

Что касается слов , принадлежащих к другим частям речи , следует отметить наречие повечеру , предлог обочь. Наречие повечеру образовано по той же словообразовательной модели , что и устаревшее наречие поутру , предлог обочь в предложении «цветы росли обочь дороги» образован , вероятно , от существительного обочина , обозначающего боковую часть , край (дороги , пути). Разговорно-просторечная лексика представлена в повести широко , она носит эмоционально-оценочный характер : огонь запластал , пошло-поехало , сыт-одет , шарики за ролики , ни пены ни гангрены , поскидывать , ошалеть , архаровцы , одинешенек , притыкаться , раскочегариться , причиндалы , скукоживаться , зафыркать , нацепить , выкидоны , допотопное существование. Фразеология живой народной речи создает особую атмосферу в повести : сходить с работы , содрать семь шкур , лето перелетовать.

В повести «Пожар» нас заинтересовала стилевая манера писателя , а именно : использование в лексике окказионализмов , разговорных элементов. Исследуемые нами языковые средства позволяют сделать вывод о том , что выявленные окказионализмы можно разделить на две группы : одни построены по законам словообразования , другие выполняют смысловую функцию , называя предметы , понятия , действия.

Анализируя повесть , в которой любимые персонажи В. Г. Распутина говорят живым образным языком , мы создали «Словарь стилистически окрашенной лексики». Принцип отбора слов и выражений , словообразовательный анализ их поможет в работе над языком художественных произведений и других авторов.

В. Г. Распутин в статье «Россия уходит у нас из под ног» взволнованно говорит о сегодняшнем дне русского языка. Русский язык перестал быть свободным , могучим и великим , потому что «мы позволили понатаскать в него столько всяких «консенсусов» , что какой-нибудь Сидоров Иван Петрович из сибирской деревни , сидя перед телевизором , мучительно вслушиваясь , готов принять их за нечленоразделие иного органа звуков , ловко замаскированные шевелением губ под умную речь». Поэтому мы считаем , что слова , выявленные нами в повести «Пожар» , действительно способствуют языковому расширению русского языка , показывая его истинные возможности , и эмоциональному восприятию произведений русской литературы.

Словарь окказионализмов

Вжиматься – гл. «Огонь вжимался от правого угла».

Взбулькивать – гл. «Что-то взбулькивало с тонкими подгосками».

Всебятиться – гл. «Он всебятился , принял одиночество».

Высверк – сущ. мр. р. «Он вспомнил об Алене и тревожным был этот высверк о жене».

Вызверяющие – прич. «Вызверяющие граждан городские удобства».

Выфукивать – глагол «Очень выфукивал языками».

Зогорбок – сущ. м. р. «Иван Петрович с мешком на загорбке».

Дозатопная деревня – прил. Деревня до затопления.

Добросклонности – сущ. мн. ч. «Ни в какие времена люди не приближались к подавляющей добросклонности».

Дых – сущ. м. р. «Приемы на три дыха».

Дожим – сущ. м. р. «Кто кто-нибудь, Иван Петрович ? – на последнем голосовом дожиме простонал Афоня

Мокрень – сущ. ж. р. «Все кругом плавало в мокрени».

Мирь – сущ. ж. р. «Мирью растягивается душа».

Неробь – сущ. «Сколько на свете неробей и причиндалов».

Обочь – предл. «Рвет цветы обочь дороги».

Опояс – сущ. м. р. «Опояс вокруг деревни».

Пыханье – сущ. ср. р. «Пробивался с пыханьем огонь».

Подлад – сущ. м. р. «Приглянулись (Иван Петрович и Алена) бесхитросностью и подладом».

Пустодолье – сущ. ср. р. «У него опускались руки и пустодольем обносило тело».

Прямосудие – сущ. ср. р. «Душа не любит прямолинейности , правосудия».

Протемнивать – гл. «Протемнивали склады , как подвеси».

Повечеру – нареч. «Бежит повечеру в дом».

Пустошки – сущ. ж. р. «По горе стоял лес , из него выдвигались в поле две темные пустошки».

Подпрыги – сущ. ж. р. «Архаровцы норовили подпрыгами поддеть дядю Мишу».

Неурядство – сущ. с. р. «Этим многое из непорядка и неурядства в устройстве объяснялось».

Растеплить – гл. «Как растеплило днем , так и не собиралось поджимать».

Распах – сущ. м. р. «Жизнь во всем ее распахе».

Свороги – сущ. м. р. «Свороги на жизнь полегче».

Соступаясь – диеприч. несов. в. «Алена шла , соступаясь с каждого шага».

Сыта- сущ. ж. р. «Женская сыта , довольство».

Сходить с работы – фразеол. «Алене непременно сходить с работы».

Тонье – сущ. ср. р. «Податливое тонье».

Темнокорое лицо – прил. «Сияя темнокорым лицом».

Тяжель – сущ. ж. р. «Небыло в жизни Алены непосильной тяжели».

п Отличинки – сущ. ж. р. «Было у Алены два лица. Лица были с отличинками».

Щ Щелястый – прил. Потолок.

Самостав – сущ. «Хампо был прирожденный сторож , сторож-самостав».

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)