Справки  ->  Словари  | Автор: | Добавлено: 2015-05-28

Роль модальных глаголов shall и will в образовании будущего времени в английском языке

Наиболее пригодными для передачи чисто прогностического значения будущего времени оказались в английском языке модальные глаголы shall и will.

Использование shall и will как вспомогательных глаголов будущего времени резко изменило их семантическую характеристику. Shall полностью утратил способность означать обязанность. Это значение принял на себя модальный глагол must. Will также утратил тот компонент семантики, который акцентировал объективно существующую потребность как предпосылку желания: это значение перешло к новому глаголу to want, производному от существительного want (нехватка, нужда).

Однако семантические изменения у shall и will не привели к их полному освобождению от модальных значений.

В большинстве употреблений shall и will субъективно-оценочный момент полностью отсутствует. Но он становится заметным, когда в целях эмфазы нарушается нормативно закрепленное распределение этих глаголов по лицам: ′The day will come′ ′Этот день наступит′ и ′The day shall come′ ′Этот день непременно наступит′.

Сохранение некоторого дополнительного значения, не входящего в грамматическое значение будущего времени, служит основанием для отказа подобным употреблениям shall и will в статусе маркеров будущего времени, иногда даже для полного отказа в этом статусе всем употреблениям данных глаголов. В таком случае оказывается, что и наличия слабого эпизодически реализуемого модального оттенка у этих глаголов достаточно для их исключения из перечня вспомогательных. Тот факт, что они никогда, ни в каких контекстах не теряют значения прогнозируемого будущего, недостаточно учитывается. Правда, значение будущего считается столь близким к собственно модальным значениям потенциальности действия, что установить его наличие в чистом виде, как полагают, невозможно. Можно предложить, однако, тест, позволяющий провести четкую грань между этими двумя значениями.

Модальный глагол означает потенцию к действию, но не его совершение. Поэтому логически допустимы и встречаются в речи высказывания из двух сочиненных частей, первая из которых сообщает о потенции к действию, а вторая – об эвентуальном его совершении или несовершении: and I believe he will

He must return < but I don’t believe he will

Подобные высказывания можно построить и с другими модальными глаголами, но не с shall и will, даже тогда, когда у них обнаруживается модальная коннотация долженствования и желания: He shall return, I will return таких продолжений иметь не могут. В отличие от потенциальных действий, обозначаемых с помощью других модальных глаголов, все действия, выраженные сочетаниями с shall и will, обязательно прогнозируются на будущее, и поэтому соединительные продолжения and I believe he will / I shall исключены как избыточные, а противительные продолжения but I don’t believe he will / shall исключаются как логически несовместимые. Как видим, добавление определенной коннотации обязательности или желательности прогнозируемого действия не вытесняет содержания положительного дистинктора будущего времени, а вполне с ним совместимо.

Таким образом, shall и will, сохраняя живые семантические связи с модальными глаголами и некоторые коннотативные модальные значения, всегда несут значения положительного дистинктора категории времени и образуют с другими глаголами аналитические сочетания как элементы глагольной парадигмы.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)