Учеба  ->  Учебные материалы  | Автор: | Добавлено: 2015-05-28

Суфиксное словообразование

Как мы знаем, в русском языке существует несколько способов словообразования. Одним из таких способов является суффиксальный способ, который очень часто используется в образовании производных слов от географических названий. Это и является одной из сложнейших проблем современного русского литературного языка. Трудности связаны с фонетико-морфологическими преобразованиями на стыке производящей основы и суффикса, с варьированием производящей основы. В языке «работает» около десятка суффиксов, с помощью которых образованы или вновь образуются существительные, обозначающие лиц по месту их происхождения или жительства. При таком суффиксальном богатстве иногда бывает трудно догадаться, как называются жители того или иного места. Подчас в ходу одновременно два или более названий. Например: каргополец, каргопольчанин, каргопол, каргополенин от Каргопольск; муромец, муромлянин, муромчанин от Муром; мосалец, мосальчанин, мосаль, мосол, мосолитин от Мосальск; курчанин, курянин, куряк от Курск; омич, омчанин, омец от Омск. Несхожие по суффиксам названия жителей одного и того же места - это проявление богатых словообразовательных возможностей русского языка.

Главным производящим суффиксом в названиях лиц по местности в русском языке остаётся суффикс – ец с его вариантами (- инец, иец и др. ).

Во второй трети нашего столетия продуктивность приобрёл суффикс – чанин, отпочковавшийся от старинного и уже потерявшего прежнюю активность суффикса – анин/янин. Среди причин, вызвавших активизацию суффикса – чанин, одна наиболее существенна: его однозначность (употребляется только в наименованиях лиц по месту жительства; для суффикса – ец это значение лишь одно из многих). Однозначность суффикса – чанин всё чаще побуждает носителей языка пользоваться именно им.

Меня заинтересовала эта проблема, и я решил исследовать активность данных суффиксов. Вот результаты: «ец»-267 слов, « чанин/анин/янин/енин»-139 слов, «ич»-13 слов, «ак»- 5 слов.

Мы создаём язык, но язык руководит нами. Многие слова образуются с оглядкой на психологию, религию, технику и другие аспекты. Например. Жителей г. Архангельска называют архангелогородцами, а не архангельцами, так как последнее имеет религиозную направленность, жителей г. Кирова – кировчанами, а не кировцами, так как это название одного из видов транспорта, жителей Комсомольска – на – Амуре – комсомольчанинами, а не комсомольцами, что бы означало принадлежность к партийной организации.

Как и в русском языке, в английском прослеживается преобладание определённых суффиксов в названиях жителей го родов, национальностей. Например: «ish» - the Irish, the Welsh, the English; «an» - Egyptian, Brazilian. Однако одним из самых продуктивных является суффикс «er». Чаще всего этот суффикс используется тогда, когда название жителя страны или города образовано от слова, заканчивающегося на «n». Например: London-Londoner, Swindon-Swindoner, Wilton-Wiltoner, Southampton-Southamptoner. Иногда, чтобы образовать название жителя используется структура «inhabitant of », что означает житель какой-либо страны

В немецком языке самыми продуктивными суффиксами являются суффикс «er» в мужском роде: Berliner, Australier, Moskauer, Englander, суффикс «in»-в женском: Moskauerin, Englanderin и нулевой суффикс.

Во французском языке образование названий жителей городов и стран различны. Сначала поговорим об образовании названий жителей стран. Здесь чаще всего роль суффиксов играют окончания: «ais», «ien», «ain» , «d» и «ol». Например: l’Italien, l’Americain, le Canadien, l’Espagnol, l’Allemand. Как и в других языках названия жителей стран бывют как женского, так и мужского рода. Отличаются они окончаниями. Например: le François-женского рода, но стоит нам только добавить «е», как получится мужской род-le Françoise или le Canadien-женского рода, а le Canadienne-мужского. В некоторых случаях изменяется артикль: le Russe(м. р. )-la Russe(ж. р. ); le Suisse(м. р. )-la Suisse(ж. р. ). Если говорить о названиях жителей городов, то здесь мы также можем сказать, что роль суффиксов играют окончания. Их здесь гораздо меньше: «ois» и «ien». Примеры: le Lillois, parisien. В словообразовании, как и в первом случае, участвуют артикли, несущие информацию о роде слова. Мы уже встречались в английском языке с таким случаем, когда роль суффикса играет целое слово. Так и во французском языке существует такое явление. «Les habitants de», что означает житель какой-либо страны или города.

В удмуртском языке нет суффиксального образования в названиях жителей городов, а используется слово житель-«улись», кроме того названия городов употребляются с добавлением слова город. Например: Ижкарын улись или Ижкар (ижевский житель), Сарапулкарын улись (сарапульчанин). в некоторых случаях употребляется краткая форма: Москваын улись (москвич).

Вывод: Таким образом, можно заметить, что в русском языке и некоторых других языках, например в английском и немецком в словообразовании названий жителей населённых пунктов участвуют определённые суффиксы, которые являются продуктивными. В каждом языке они свои, присущие только ему. Но наряду с такими языками есть языки, в которых не используется суффиксальный способ образования названий жителей городов и стран, а роль суффикса играют либо окончания, либо слово «житель».

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)