Учеба  ->  Науки  | Автор: | Добавлено: 2015-05-28

Особенности научно - популярного текста на примере аутентичных текстов на английском языке о стрессе

Понятие о функциональном стиле. Стилистические особенности научно-популярного изложения

Функциональная стилистика занимается изучением реальных произведений речи с точки зрения анализа отбора, сочетания и употребления языковых средств и соответствия их целям речевого сообщения. Данная научная дисциплина оперирует понятием "функционального стиля". Согласно классификации профессора В. В. Виноградова, в соответствии с основными функциями языка (общения, сообщения, воздействия) выделяются разные функциональные стили. Современной лингвистикой было уточнено, что двумя важнейшими функциями языка оказываются сообщение и воздействие.

Известно, что каждый функциональный стиль оформляется в своей, только ему присущий совокупности жанров. В научной прозе это - монография, статья, реферат, рецензия, справочный материал, патент, аннотация, научно-техническая реклама (письменные жанровые разновидности); лекция, доклад, выступление, сообщение (устные жанровые разновидности публичной речи).

Несмотря на то, что границы жанров зыбки, а сами жанры имеют многочисленные промежуточные формы, почти в каждом конкретном тексте можно определить его жанровую доминанту, которая выражается через определенный набор языковых признаков. По мнению Н. М. Разинкиной, понятие функционального стиля - "живой, динамичный феномен". Функциональные стили способны к взаимодействию и взаимопроникновению.

Сравнение функциональных стилей выявляет как контрастные признаки (например, эмоциональность художественных текстов и неэмоциональность большинства научных текстов), так и языковые признаки, которые в одинаковой степени характерны для нескольких функциональных стилей. Сопоставление функциональных стилей является, по мнению лингвистов, эффективным способом их исследования.

Сопоставительное изучение уясняет специфическую языковую организацию стиля и не является "оценкой одного стиля с позиции другого".

Считается, что "промежуточное место между функциональными стилями научного изложения и художественной литературы занимает научно-популярная литература". С языком науки ее роднит четкость, ясность, достоверность и доступность изложения научных фактов, а с художественной литературой - эмоциональность, образность, экспрессивность, т. е. "художественность" повествования, цель которого - оказать воздействие на адресата. Объективное содержание передается субъективными способами и средствами выражения. В отличие от строго научного стиля объективная информация в научно-популярной литературе передается в индивидуальном авторском варианте словесного оформления. Автор пользуется языковым материалом творчески и тем самым воздействует на читательскую аудиторию.

Произведения научно-популярной литературы сосредотачивают внимание, как правило, на познавательных и учебно-воспитательных целях. Они стимулируют читательский интерес. Поэтому, по мнению лингвистов, данная литература "полностью ориентирована на читателя, в соответствии с уровнем специальной подготовленности которого особым образом переводится, преобразуется научная информация". Большинство языковедов относят научно-популярную литературу к "интеллективному стилю" и рассматривают ее как одну из разновидностей стиля научного изложения.

Языковые особенности научно- популярного изложения на примере сопоставления аутентичных текстов о стрессе, адресованных разной читательской аудитории

Стилисты выделяют жесткий и нежесткий типы текстов. В рамках функционального стиля научной прозы к первому типу относят аннотацию и патент, ко второму - статью гуманитарного профиля, рецензию. Для текстов жесткого типа характерна "такая содержательно-функциональная информация, которая тяготеет к типологизации в описании событий" [2;125]. В текстах нежесткого типа содержательно-фактуальная информация упорядочена не так строго.

Предмет, о котором повествует научно-популярный текст, охватывается сразу и целиком, поэтому в нем нет отвлеченных понятий. Опытный автор-популяризатор науки всегда использует не только "доводы разума", но и "доводы чувства". Такой текст характеризуется определенными тенденциями в отборе лексических и синтаксических средств. В научно-популярной литературе содержательно-фактуальная информация подается избирательно. По мнению Н. М. Разинкиной, это вызвано следующими причинами:

- далеко не каждое научное наблюдение может быть представлено в популярной (простой) форме, отсюда - некоторая тематическая узость научно-популярного текста по сравнению с научным;

- научно-популярный текст, как правило, показывает готовый результат научного поиска, что связано с намеренным опущением части логических доказательств и аргументации;

- популяризатор должен представить этот результат с помощью минимального числа специальных терминов и терминированных словосочетаний, сделав повествование одновременно доступным и увлекательным.

Таким образом, нежесткость научно-популярного текста имеет условный характер в отборе лексических средств. Элементы разговорной речи имеют четко обусловленную функциональную направленность. Их цель - приблизить текст к опыту повседневной жизни читателя или слушателя, заставить его поверить, что ему вполне по силам понять объясняемое научное положение. Кроме того разговорная лексика сближает "план писателя" и "план читателя". Разговорные вставки особенно характерны для таких английских научно-популярных текстов, которые строятся в виде диалога.

Другой особенностью научно-популярного текста является использование элементов речевой образности (такие традиционные лексико-стилистические приемы, как метафора, метонимия, сравнение, эпитет и др. ). Образные средства языка служат непосредственно разъяснению того или иного научного факта. Для создания таких метафор и сравнений авторы, как правило, прибегают к повседневному житейскому опыту читателя или ссылаются на хорошо известные читателю литературные произведения. Для научно-популярного текста характерно выражения личностного, оценочного момента. Его цель - внушить читателю определенное отношение к описываемым фактам, явлениям, закономерностям и т. д. , показать, что эти факты в высшей степени интересны, увлекательны и, безусловно, заслуживают внимания не только специалистов, но каждого любознательного человека. Оценочный момент появляется в научно-популярных текстах также в связи с анализом высокой степени совершенства того или иного предмета, явления. Оценка может иметь отрицательный характер.

Для лексики научно-популярного текста характерны термины и терминологические словосочетания, которые обеспечивают достоверность повествования, сообщающего научный факт. Важным показателем, по мнению специалистов, является использование автором синтаксического параллелизма.

Для сопоставительного анализа мы выбрали материал книги "Today's Teen" и "Get Fit: Stay Fit", изданных в США. Авторами популярного энциклопедического издания для подростков являются доктор педагогических наук Джоан Келли-Плэйт и Эдди Юбенкс, доктор философии, оба из Техаса. Издание состоит из шести разделов: "Self-Discovery", "Relationships", "Resources to Manage", "Housing", "Clothing", "Foods". Каждый раздел состоит из нескольких глав (chapters). Тексты разделов сопровождаются рисунками, фотографиями, схемами, таблицами и т. п. Каждый раздел заканчивается обобщением прочитанного, заданиями для повторения самого важного материала. Словарь терминов и алфавитный указатель заканчивают книгу.

Несмотря на то, что в книге нет предисловия, в котором, как правило, указывается цель издания и читательская аудитория, мы считаем, что основная цель книги - помочь читателю-подростку понять происходящие в нем изменения и найти своё место в окружающем его мире. Читательская аудитория - подростки, их родители и, возможно, воспитатели. Используя задания в конце разделов, взрослые могут обсудить с подростком то, что его интересует, проверить, правильно ли понята информация.

Мы проанализировали тексты из обеих книг, рассказывающие о том, что такое стресс и как его преодолеть. Глава №4 "Coping with change and stress" из раздела "Self-Discovery" книги "Today's Teen" содержит материал "Managing Stress". В тексте 8 835 печатных знаков. Чтобы избежать эффекта монотонности текст о стрессе перемежается небольшими сообщениями, тремя юмористическими рисунками. Основной заголовок выделен красным цветом и зеленым треугольником слева. Три подзаголовка выделены синим цветом и маленькими красными треугольниками с двух сторон. Внутри абзацев важная информация дается жирным шрифтом черного цвета. После небольшого вступления из 3-х предложений даётся определение стрессу:

"Стресс - это физическое или эмоциональное переутомление или напряжение, которое вызвано давлением, страхами, обеспокоенностью и переменами в вашей жизни".

Слово stress употребляется в сравнительно коротком тексте 50 раз, stressful - 4 раза, stressed - 3 раза. Слов с терминологической окраской немного: physical (10 раз), emotional (6 раз), tension (4 раза), symptom(s) (2 раза), proportion (1 раз), combination (1 раз); solution (1 раз), to cause/a cause (10 раз), to reduce (2 раза); to examine (2 раза), to control/control (4 раза); to react/reactions (4 раза), problem(s) (10 раз), to manage (11 раз), to identify (2 раза). Упомянуто 10 названий болезней. Мы видим, что выше упомянутые слова характерны не только для педагогики, психологии, но и для медицины и биологических наук. Сложных и непонятных терминов нет, сам термин "стресс" объясняется вполне доступно. Кроме того, в конце книги имеется словарь терминов. Предложений в повелительном наклонении 29, вопросительных предложений 4. Восклицательных предложений нет. Имеются 2 предложения в сослагательном наклонении.

Сложных грамматических явлений в тексте мало: в основном это причастия 1 и 2 в функции определения,"for"-"to" инфинитивные конструкции. Довольно часто употребляются модальные глаголы и их заменители may (10 раз),can (24 раза), might(1 раз), need(4 раза), must(2 раза),have to. (3раза). Случаев употребления страдательного залога - 4.

Местоимение you употреблено 76 раз, yourself - 8раз, your - 41раз, everyone - 3раза,someone - 3раза. Словосочетания young people - 4раза,many people - 1раз, слово individual(s) - 3раза и слово people - 4раза. Подобное частое употребление местоимения "you", "your", "yourself/yourselves", на наш взгляд, является одним из приемов интимизации. Этому же служит большое количество предложений в повелительном наклонений под рубрикой "Look at your attitude. " Авторы пытаются побудить читателя к активным действиям, которые помогут ему снять стресс.

Вопросы, адресованные читателю, также способствуют сближению авторов и читателя:

-How would you feel, if.

-Which attitude would create stress?

В качестве усиления значения слов используются наречия "too" (слишком) и "much"(намного): too critical (1раз), too much stress (2 раза), too many goals (1 раз), too close (1раз), much happier (1 раз), much more (2 раза).

Авторы также пытаются преодолеть разделяющий их с читателем интеллектуальный барьер и говорить на их языке, используя разговорную лексику: oo to meet a deadline for school or work

(закончить к сроку что-то в школе или на работе) oo to keep smbd. on one's toes

(держать кого-то в страхе) oo to push smbd. to do better

(подтолкнуть кого-то к лучшему) oo to be choosy

(быть привередливым в чем-то) oo to make the best of.

(использовать что-то наилучшим образом) oo to get a hard workout.

(пройти тяжелое испытание) oo to let off steam

(выпустить пар) oo to be all wrapped up in.

(быть по голову в чем-то) oo to be at ease (расслабиться)

Экспрессивность изложения достигается также использованием выразительно-изобразительных средств. Авторами используются метафоры и метафорические сравнения: oo Think of stress as the tension, or tightness, of a violin string. You need enough to make music, but not so much that the string snaps. You will learn ways. to keep yourself well-tuned, just like that violin [4; 57].

oo. sign of stress are like warning lights. They could be warning you of serious problems [4; 57].

Одним из мощных стилистических приёмов, по мнению А. Л. Назаренко, являются образования <<по аналогии>>. На морфологическом уровне подобное образование осуществляется при помощи продуктивных суффиксов: - "er", - "ness", - "less", - "like", - "ly", - "ish", в результате чего образуются новые производные слова, не зафиксированные в словарях: например, sleeplessness (2 раза).

Словосочетание for example употреблено 3 раза, союз however 3 раза, имеются случаи синонимии: to relax - to loosen up - to become less tense - to become more at ease. Именно подбором синонимов разговорной речи подростку разъясняется значение терминологически окрашенного слова "to relax". Анализ текста "Managing stress" позволяет сделать вывод о том, что авторы стремятся донести полезную информацию подросткам доступным языком, настойчиво убеждают их помочь себе справиться с трудностями, используя разговорный язык, эмоционально окрашивая свои доводы, привлекая наглядно-иллюстративный материал, цвет и размер шрифта.

Автор пособия "Get Fit: Stay Fit" - профессор медицинских наук, специалист в области спортивной медицины, координатор оздоровительной программы реабилитационной корпорации г. Бирмингема, штат Алабама, США. В книге имеются предисловие, 10 глав, приложение, таблица состава пищи, алфавитно-тематический указатель, 158 фотографий. В предисловии автор разъясняет цель книги: не только рассказать, как можно стать тренированным, сильным, но почему необходимо этим заниматься и изменить свой стиль жизни. В книге даются рекомендации по выбору оздоровительного оборудования, советы как избежать перегрузки и травмы. Системы упражнений для поднятия мышечного тонуса, улучшения работы сердца, сосудов и легких, развития гибкости и т. п. описаны очень подробно, чтобы читатель мог подобрать для себя индивидуальную фитнесс-программу. Упражнения проиллюстрированы фотографиями. Ключевые термины к главе даны в колонках бледно фиолетового цвета. Мы видим, что книга адресована грамотному не старому взрослому читателю. Фотографии нас также убеждают в этом.

Для анализа мы выбрали раздел части 2 о стрессе [5; 18-23]. В тексте 13. 243 печатных знака, рубрики "Health Link" и "Fit List", фотографий нет. Сопоставим названия подзаголовков текста анализируемых книг. В книге "Today's Teen" это:"What is stress?", "What can you do?", "Identify sings of stress", "Look at your attitude", "Relax", "Exercise", "Set realistic goals", "Plan your days", "Develop Healthy Habits", "Help Others" ,"Sources of Help"(всего 12). Они лаконичны, четки, делают читателю прямые установки, что надо делать. В книге "Get Fit: Stay Fit" это:"What is the effect of stress on a healthy lifestyle?", "The psychological or cognitive response to stress", "Personality and stress", "Coping with stress and stress management", "Relaxation Techniques" (всего 6, хотя объем текста больше). Уже в подзаготовках мы видим четкие термины, установок для малообразованного читателя с прямым побуждением к действию нет.

Текст начинается с определения термина "стресс": "Термин стресс происходит от латинского слова "stringere", означающего "стягивать, затягивать". Термин относится к реакциям, которые происходят в теле в ответ на то, что называется стрессор или раздражитель (стимул). Стресс возникает если внутреннее равновесие или баланс систем тела нарушен [5;18]". Объяснение изобилует терминами, понятными грамотному человеку и не разъясняются.

Слово "stress" употребляется в тексте 56 раз, "stressor" - 10 раз,"stressful" - 4 раза, "eustress" (эвстресс или положительный стресс) - 3 раза, "distress"(отрицательный стресс) - 4 раза, "system(s)"-13 раз, "effect" - 6 раз, "physical" - 12 раз, "term" - 4 раза, "physiological" - 11 раз, "problem(s) - 6 раз, "to control/control -10 раз, "to produce/production" - 16 раз, "to respond" - 4 раза, "response(s) - 20 раз, "endocrine" - 5 раз, "heart rate" - 3 раза, "blood pressure" - 3 раза, "cardiovascular" - 3 раза, "respiratory rate - 3 раза, "behavior pattern" - 4 раза, "type A person" - 3 раза, "type B person" - 3 раза, "method(s) - 4 раза, "techniques" - 12 раз, "source(s) - 6 раз, "relaxation" - 18 раз, "therapy" - 3 раза, "antidote" - 1 раз.

Данный перечень иллюстрирует факт, что текст изобилует биолого-медицинскими терминами. Использование терминов приближает информацию к научной, а не просто к научно-популярной. Предполагается, что читатель хорошо осведомлён о строении человеческого тела, поведенческих реакциях и т. д. Не случайно данное пособие используется для домашнего чтения на спортивном факультете КузГПА. Кроме отдельных терминов мы можем обнаружить в тексте устойчивые, воспроизводимые в готовом виде словосочетания: cardiovascular decease, to secrete hormones, defense mechanisms, sense of adequacy, internal balance, heart rate, diaphragmatic breathing и т. п. В тексте часто встречаются чисто медицинские термины: therapy (терапия), insomnia (бессонница), diarrhea (диарея), migraine headaches (мигреневые головные боли), indigestion (несварение желудка), urination (мочеиспускание) и т. д. Вместе с тем не обнаружено штампов, присущих научному тексту: <>, <>, <>.

В сложных предложениях встречаются союзы, типичные для научной речи: therefore (2 раза), although (1 раз), however (1 раз). Слова stimulus (2раза), phenomenon (2 раза), cognitive (2 раза), stress (56 раз), eustress (3 раза), латинского происхождения. Слова: ego (2 раза), autоhipnosis - греческого. Для языка научного изложения характерны атрибутивные словосочетания и синонимия. В тексте мы обнаружили 4 случая атрибутивных словосочетаний:

- muscle - to - mind - techniques (техника от мускульного к умственному);

- mind - to muscle techniques (техника от умственного к мускульному);

- a three stage pattern of alarm (трехступенчатая модель тревоги);

- morphinelike pain - killing substances (морфиноподобные обезболивающие средства).

Примерами образования <<по аналогии>>, в результате которого образуются новые производные слова, не зафиксированные в словарях являются: soreness (нарывание), selffulfillment (самовыполнение).

В тексте часто встречаются синонимы: to change - to alter (меняться); to cope - to manage - to handle (справляться, управлять);rest - relaxation - recreation (отдых); to consider - to believe (считать / полагать); to respond - to react (отвечать / реагировать); to lower - to decrease (снижать, понижать); to investigate - to research (исследовать); to tense - to strain (напрягать); to know - to be aware of (знать). В тексте не обнаружено сложных грамматических явлений. Часто встречаются модальные глаголы с инфинитивом в действительном залоге: can (16 раз); may (8 раз); could (2 раза); must (3 раза). Также употребляются модальные глаголы с инфинитивом в страдательном залоге: can (6 раз); may (2 раза); should (1 раз); must (1 раз). Страдательный залог без модальных глаголов встречается в тексте (19 раз). Научный стиль изложения в данном тексте смягчается следующими приемами:

- употреблением личных и притяжательных местоимений: you (15 раз), your (21 раз), yourself (2 раза), we (2 раза), our (1 раз), everyone (1 раз);

- употреблением слов : some people (3 раза), other people (4 раза), person (6 раз), individual(s) (5 раз);

- употреблением повелительного наклонения: всего 30 случаев, из них 28 в рубрике "Fit List", в котором перечисляются рекомендации по снижению стресса;

- введением вопросов читателю (1 случай): "Do you interpret the stressor as a threat or a challenge? ";

- употреблением местоимения any в повелительном повествовательном предложении: "It is important for you to develop and incorporate into your lifestyle any technique, that will help you effectively reduce stress. ";

- употреблением эпитетов: effectively reduce, poorly managed stress, ultimately harmful;

- употреблением усилительных наречий: too much stress, if you do too much too soon.

В тексте не обнаружены примеры метонимии, метафоры, игры словом, деформации идиом. Анализ текста показывает, что текст предназначен взрослой грамотной аудитории, занимающейся вопросами оздоровления серьезно. Автор, известный медик, ученый и практик, дает строго научные рекомендации читателям. Он популяризирует знания, но не опускается до упрощенного толкования терминов, не зомбирует читателя. Простые предложения, четкие рекомендации, фотографии в конце книги, таблицы делают материал понятным.

По мнению лингвистов, для научно-популярного изложения характерна борьба двух начал: нетворческого с целью произвести на читателя желаемый эффект и творческого, проявляющегося в воспроизводимых в готовом тексте языковых образований. Критерием оценки в этом случае избирается соотношение объективного и субъективного. Важнейшей установленной характеристикой является четкая зависимость удельного веса элементов сообщения от уровня специальной подготовленности читателя, на которого ориентирован текст. На примере конкретных текстов по теме

"Стресс" мы видим, что в книге "Get Fit: Stay Fit" доля элементов сообщения поднимается до уровня специалиста по физической культуре, в то время как в книге "Today's Teen" выше доля элементов эмоционального воздействия на читателя, который находится на низком уровне осведомленности. Таким образом, наше предположение о том, что ориентированность на определенную читательскую аудиторию в целом определяет соотношение элементов научного и художественного стилей, доказано.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)