Культура  ->  Литература  | Автор: | Добавлено: 2015-05-28

Этимология некоторых антропонимов и их роль в художественном произведении

Между живущих людей безымянным никто не бывает

Вовсе. В минуту рождения каждый, и низкий, и знатный,

Имя своё от родителей в сладостный дар получает.

Антропонимы (греч. - <> - <<человек>> и <> - <<имя>>) - собственные имена, относящиеся к людям. Имя сопровождает человека всю жизнь и, возможно, во многом определяет, как сложится его судьба. В художественном произведении его выбор - за писателем или поэтом. Думаю, всем известен термин <<говорящая фамилия>>. В тексте антропоним служит одним из средств воплощения авторского замысла, выражения художественной идеи произведения и раскрытия характера героя. Значит, выбор не случаен. Чтобы понять смысл произведения, нужно знать значение имени персонажа. Цель моего исследования - выяснить этимологию и значение некоторых литературных имён, отчеств, фамилий и прозвищ, чтобы облегчить понимание образов героев. Для этого я использовала специальную литературу, толковые и этимологические словари, анализировала отдельные эпизоды программных произведений.

Д. И. Фонвизин <<Недоросль>>

Митрофан. Буквальный перевод с греческого языка - <<являющий свою мать>>. Это глуповатый юнец - недоучка. И действительно, умственное развитие героя крайне низко, он невежествен и питает отвращение к труду и учению. Яркая сцена занятий с учителем и экзамена показывают его умственное убожество, нежелание что-либо понять, усвоить новое. Праздная жизнь ему милее. У него, как и у матери, нет никаких нравственных понятий: чувства долга, человеколюбия, чувства человеческого достоинства

Вральман - хвастун, лгун, враль. В комедии Вральман - учитель - проходимец, человек с лакейской душой, бывший кучер, действующий только в своих личных интересах.

А. С. Грибоедов <<Горе от ума>>

Фамусов (лат. - <<известный>>, <<пользующийся славой>> (хорошей или дурной) - <<надменный бюрократ-карьерист, угодничающий перед теми, кто стоит выше него>>. В комедии - богатый барин - помещик и крупный чиновник, известный человек в кругу московской знати. Он в родстве с вельможей Максимом Петровичем, близко знаком с камергером Кузьмой Петровичем и титулованными дворянами. Начальнически высокомерен с теми, кто ниже по чину, льстиво, заискивающе говорит с влиятельными высокопоставленными государственными деятелями. Ведь он беспокоится не об интересах государства, а о собственной выгоде.

Скалозуб - грубый солдафон, ничего, кроме службы, не признающий. Он верный охранитель самодержавно-крепостнического строя, враг просвещения, олицетворение тупой военщины, его интересуют только чины и награды

Молчалин - угодливый, лицемерный человек, боящийся выразить своё мнение, беспринципный карьерист. В комедии герой беден и безроден, но умеет подслужиться к влиятельным лицам, неразборчив в средствах для достижения своих целей, он безнравственный служитель <<лицам, а не делу>>; низкопоклонство его обдуманно.

Репетилов (лат. - <<повторять>>) - болтун, не имеющий собственных мыслей и повторяющий чужие слова. Фамилия указывает на его отличительную черту - потребность повторять то, что слышит от других, отсутствие собственных мыслей и взглядов. Репетилов отличается глупостью и ветреностью.

Гильоме (танцмейстер) - <<гиль>> - <<вздор, чепуха, чушь, нелепица, бессмыслица, дичь; балаганный шут; смута, мятеж>>; <> (франц. ) - <<человек>> - <<смутьян>>.

В. А. Жуковский <<Светлана>>

Светлана. Имя языческое, не зафиксировано в святцах. С другой стороны, Светлана - <<светлая>>, что подтверждается родственными словами в тексте баллады: <<светлица, свечка, свет, светит>>. В христианстве данному имени соответствует антропоним <<Фотина>> (просторечное <<Фетинья>>), женский вариант греческого имени <<Фотий>> - <<свет, солнце>>; <<мужчина, человек, потомок>>. В произведении противопоставляются безверие и вера. Сцена гадания в балладе - проявление безверия. Эта оппозиция и находит отражение в имени героини.

А. С. Пушкин. <<Евгений Онегин>>

Евгений (греч. ) - <<благородный>>. Наделяя героя таким именем, поэт подчёркивает оторванность Онегина от жизни простого человека. Одновременно данное значение указывает на невозможность нахождения героя в светской среде. Порвав со своим обществом, в котором не нашёл высоких нравов и чувств, он оказался <<лишним человеком>>.

Татьяна Ларина. Татьяна (древнегреческ. - <<устроительница, учредительница>>). Автор подчёркивает близость её к народной среде. Ей, как и любому честному русскому человеку, свойственны душевная простота, искренность, безыскусственность. Имя её было распространённым в то время в простом народе. Она любит родную природу, знает народные обычаи, <<думает о поселениях>>, помогает бедным. Фамилия Ларина. Здесь смысловая ассоциация со словом <<ларь>>, которое возводит имя к волшебному фольклорному ларчику, что тоже указывает на близость Татьяны к народу.

И. А. Гончаров <<Обломов>>

Илья Ильич Обломов - человек кроткий и мягкий. Илья (древнеевр. ) - <<мой Бог>>. Считается, что человек с таким именем имеет в характере много материнских черт. Это вполне присуще и герою. Отчество Ильич подтверждает данную характеристику и указывает на принадлежность его к миру неподвижной, вялой жизни. Обломов (<<обло>> - древнеславянское <<округлый>>) - намёк на <<округлость>> героя, и в то же время на то, что он <<обломан>> жизнью. Кроме того, <<обломок>> - представитель архаического жизненного уклада. Таким образом, фамилия героя ассоциируется и с глаголом <<обломать>>, и с существительным <<обломок>>. Он находится в духовном сне.

Андрей Штольц. Андрей - <<мужество>>. Штольц (нем. ) - <<гордый>>. И действительно, ему присуща гордость деятельного человека. Однако герой, по словам самого автора, <<не живой, а просто идея>>.

А. Н. Островский <<Гроза>>

Катерина (греч. ) - <<чистая, непорочная>>. Имя подчёркивает её особую роль в пьесе, ведь она - <<луч света в тёмном царстве>>. Любовь героини к Борису - путь к гибели, так как в условиях <<тёмного царства>>, самодурства свободное чувство обречено на гибель. Катерина кается в <<грехе>> и всё равно остаётся чистой.

Савёл Прокофьевич Дикой. Дикой - <<дикий, действующиё по своей прихоти>>. Савёл - <<перерождение>>, напоминает имя евангельского персонажа Савла, <<мытаря>>, гонителя христиан, а впоследствии ставшего под именем Павла усердным проповедником их вероучения. Но с героем Островского этого не происходит. Отчество Прокофьевич связано с именем Прокофий - <<преуспевающий>>. Он вечно воюет со своими домочадцами. Его цель - беззаконное упоение властью.

Кулигин. От слова <<кулижки>> - <<дальнее, глухое место>> и <<кулига>> - <<болото>>. Ассоциируется также с поговоркой <<у чёрта на куличках>>. Это натура поэтическая, мечтательная и книжная. Технические идеи его уже устарели. Он <<новый человек>>, но новизна его сложилась в Калинове, с миром которого ощущается в герое глубинная связь, особенно в устных рассказах. Например, картина судейской волокиты, живо описанная Кулигиным, напоминает рассказы о мучениях грешников в аду. Значит, не случайно в этимологии фамилии слово <<болото>>.

И. С. Тургенев <<Отцы и дети>>

Павел Петрович Кирсанов. Павел (лат. ) - <<малый>>. Петрович - от <<Пётр>> (древнегреч) - <<камень>>. Пётр - один из первых и ближайших учеников Иисуса Христа, его апостол. Иисус назвал Петра тем камнем, на котором он создаст свою церковь, кому и отдаст ключи от Царствия небесного. Кирсанов от имени <<Кирсан>>, русифицированного от <<Хрисанф>> (древнегреч. ) - <<золотой цветок>>. Тургенев, несомненно, видит неспособность Братьев Кирсановых да и Аркадия предпринять что - либо решительное для того, чтобы изменить существующее положение, но, я думаю, всё же показывает лучших представителей дворянского класса.

Базаров - <<базарить или базариться>> - <<громко, шумно разговаривать, кричать, шуметь, браниться>>; о цвете - <<распускаться, раскидывать лепестки; о человеке - бодриться, ершиться, задориться>>. Герой, яркий, колоритный, уверенный в собственных силах, решительно ополчается против смирения дворян и призывает своих будущих единомышленников <<драться>>. Вместе с тем он несёт в себе отпечаток обречённости. В конце своего пути Базаров терпит жизненный крах. Он теряет веру в спасительную силу нигилизма, предстаёт беззащитным перед равнодушием жизни к человеку. Но уходит герой неразвенчанным и непобеждённым.

Ф. М. Достоевский <<Преступление и наказание>>

Раскольников Родион Романович. Фамилия ассоциируется со словом <<раскол>>. Душа героя - арена борьбы добра и зла. Раздвоенность, противоречивость Раскольникова вызвана тем, что борются мотивы за преступление и против него. Родион (греч. ) - <<роза>>. Ведь он имеет множество положительных качеств: доброту, честность, одарённость, отзывчивость, совестливость. И на убийство он решился не из личной выгоды, а ради блага человечества. Хотя его преступление - ещё и своеобразный эксперимент. Некоторые исследователи видят в имени Родион отзвуки слова <<Родина>>. Отчество связано с именем Роман (Лат. ) - <<царский>>. Конечно, присуща герою некоторая гордыня, ставящая его выше других людей.

Соня, Софья (греч. ) - <<мудрость>>. Она смиренно несёт свой крест, всегда готова на самопожертвование ради других людей, но верит в победу добра. Всё это соотносится с героиней романа.

Итак, мы видим, что выбор имени, отчества, фамилии или прозвища в художественном произведении преследует определённые цели. Звуковая оболочка собственных имён имеет большое значение для характеристики его носителя, так как является <<говорящей>> и неразрывно связана с мировоззрением и жизненным путём персонажа. Ведь собственное имя, в отличие от нарицательного, даётся одному предмету, является его собственностью, его принадлежностью. Этимологический анализ, сопровождающийся литературными комментариями, помогает лучше понять внутренний мир героев, их поступки, авторский замысел. Результат исследования - происхождение, значение 28 антропонимов из произведений, включённых в школьную программу.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)