Культура  ->  Литература  | Автор: | Добавлено: 2015-05-28

Особенности художественного мира сказок А. М. Коньковой (в сборнике «Сказки бабушки Аннэ»)

Тайна прогресса кроется в умении современного человека хранить опыт прошлого, почитать предков и верить сказке

В. Соловьев

В богатейшем наследии устного народного творчества особое место занимает сказка, которая интерпретируется как повествовательный текст, основанный на вымысле и отображающий национальное своеобразие народа, создавшего ее посредством особым образом структурированной системы языковых средств, символов, семантических пространств.

Сказки обских угров - яркий и разнообразный в жанровом, сюжетном, языковом и художественно-стилистическом плане пласт устного народного творчества. Обобщение результатов лингвистического изучения сказки представляется нам важным как для раскрытия собственно языковой специфики сказочного текста, характеристики системы его лексико-семантических и изобразительно-выразительных средств, так и для более углубленного исследования языка и стиля фольклора в целом.

Влияние языка устного народного творчества на языковую культуру народа

Язык фольклора – носитель национального самосознания, носитель культуры этноса, так как именно в языке народ выражает себя полно и многогранно. Устное народное творчество, в котором ярко представлены красота и богатство языка его носителей, оказывает огромное влияние на развитие языковой культуры человека. Погружение в сказку приводит читателя в художественный мир выразительных средств языка.

Анализ работ фольклористов позволяет считать, что основными из них являются композиционно-выразительные средства языка:

➢ антитезы;

➢ ретардации;

➢ сказочные формулы; стилистические изобразительно-выразительные средства:

➢ параллелизмы;

➢ символы;

➢ гиперболы;

➢ художественные и синтаксические инверсии;

➢ тавтологии;

➢ постоянные эпитеты;

➢ повторные приставки;

➢ уменьшительные и увеличительные суффиксы.

Средства художественной выразительности дополняет традиционная манера рассказывания фольклорных произведений, основу которой составляет специфичная «сказовая» интонация, позволяющая передать слушателям художественный образ, подчеркнуть красоту языка.

Являясь ярким отражением национальной культуры, сказка сохраняет своеобразие речевого творчества безымянных сказителей, запечатлевших навеки сказочную действительность в устойчивых сочетаниях слов и неизменных композиционных построениях; отражает глубинные особенности национального мышления. Сказка содержит уникальный языковой материал, который представлен не только лексическими единицами и синтаксическими конструкциями, но и исторически сложившейся поэтикой. Языковые средства создают стилистический эффект произведения, вызывают наглядно-чувственные представления.

Особенности художественный мир сказок А. М. Коньковой (в сборнике «Сказки бабушки Аннэ»)

Композиционные изобразительно-выразительные средства

Увлекательность, образность, эмоциональность, динамизм произведений устного народного творчества способствуют более полному, образному восприятию художественного слова; происходит открытие чуда через художественный образ: чудо сказки, жизни, литературного произведения.

Удивительный мир открывает нам югорская сказительница, Анна Митрофановна Конькова или бабушка Аннэ (имя, под которым ее знали многие). Она настоящее явление не только культуры народа манси, но и всего финно-угорского мира. В ее сказках сокровищница таких слов и оборотов, которые вызывают в воображении читателя или слушателя наглядное представление, живой образ. Особенность мировосприятия сказительница передает с помощью композиционных и стилистических средств художественной выразительности, характерных для устного народного творчества народов ханты и манси и славян.

Антитеза – (от греческого antithesis - противоположение) – противопоставление характеров, обстоятельств, образов, композиционных элементов, создающее эффект резкого контраста.

Это художественный прием, позволяющий писателю полнее охарактеризовать героев, выявить свое отношение к ним и к различным сторонам изображаемых событий.

Антитеза как прием резкого контраста используется в сказках А. М. Коньковой двух видов: словесная и персонажная.

Словесная антитеза - соединение в одном предложении или в одной поэтической фразе слов или словосочетаний с противоположным значением или эмоциональной окраской. Например, в сказке «Сорнин канясь – Золотой князь» читаем: «День и ночь, ночь и день, с утра до вечера, с вечера до утра лесовал - охотился брат Колонок»; в сказке «Старший брат»: «Это было низко и высоко, близко и далеко, на небе и на земле».

Образная антитеза - контраст между двумя образами, например, образами персонажей: Комполэн противопоставляется Вечерине («Откуда северное сияние пошло»). Желание молодой девушки помочь Олененку вызывает у Комполэна гнев, и они вступают в противоборство. Образная антитеза наиболее встречаемый прием в сказках А. М. Коньковой.

Интересно, что в исследованных сказках отсутствует антитеза сюжетная, характерная для жанра фольклорной сказки.

Ретарда́ция (от лат. retardatio — замедление, задержка) – замедление развития сюжетного действия посредством введения несюжетных компонентов: описаний, лирических отступлений, неоднократных повторов однородных эпизодов.

Прием ретардации активно используется обской сказительницей, позволяя рассказчику мысленно сосредоточиться на развитии сюжета, желая усилить интерес читателя путем замедления действия за счет включения в текст внефабульных элементов:

➢ описаний (Голову и грудь Комполэна закрывал густой ельник, и спал он тихо и крепко – устал, видно, здорово. Тихонько погудывал костер, огонь не спеша грыз сушняк, потом надоело ему быть на одном месте, прыгать принялся) «Храбрая Татья»;

➢ лирических отступлений (Только они улеглись, как из-за поворота реки показался рыбак. Плывет он на своей долбленной лодочке и песни напевает:

Я на лодке своей по реке родной

Куда захочу, туда поплыву.

Рыбы наловлю, мясо добуду

И ягод нарву – детей накормлю. ) «Каждый другом силен»;

➢ повтор однородных эпизодов (Иголку надо на место прибирать – в подушечку игольницу втыкать. Вначале надо остричь короткую нитку, нитке конец заострить, потом в ушко иголки вдеть, конец нитки в узелок завязать, только тогда можно шить) «Маснэ и Зайчонок».

Сказочные формулы - ритмизованные прозаические фразы.

Анализ табличных данных позволяет сделать следующие выводы:

• в исследованных сказках сказительницей активно используются сказочные формулы: начальные, конечные, серединные;

• формул оповещения (из группы серединных), столь характерных для устного народного творчества, не обнаружено.

Стилистические изобразительно-выразительные средства

В сказках А. М. Коньковой используются и разнообразные ритмообразующие компоненты: параллелизмы, символы, гиперболы, инверсии, тавтологии, постоянные эпитеты, повторные приставками и экспрессивные суффиксы.

Параллелизм (от греч. parallelos – рядом идущий) – один из видов повтора; композиционный прием, подчеркивающий связь нескольких элементов художественного произведения; аналогия, сближение явлений по сходству.

Данный прием в сказках бабушки Аннэ подчеркивает сказовую манеру повествования: «Как пришли – собой всю землю накрыли. Как пусти стрелы - солнце и небо закрыли»; передает особенности художественного времени и пространства: «Лучик роса быстро, как день сменяется ночью, ночь – днем».

Символы (символика) – (от греч. symbolon – условный знак) – образ, выражающий смысл какого-либо явления в предметной форме. Предмет, животное, знак становятся символом, когда их наделяют дополнительным, важным значением.

Образы-символы, активно используемые сказительницей, можно разделить на два типа:

➢ символы, имеющие опору в культурной традиции. Они — часть культуры, для их построения писатели используют язык культуры, в принципе понятный более или менее осведомленному читателю. Конечно, каждый такой символ приобретает индивидуальные смысловые оттенки, близкие писателю, важные для него в конкретном произведении. Такими «культурно-историческими» символами являются образы-символы «огня», «сна», «тайги», «рогатой щуки». Так, например, огонь символизирует свет, жизнь, благополучие, а рогатая щука («Сынок с оленье ушко») – символ грядущих неприятностей.

➢ Символы, создававшиеся без опоры на культурную традицию (на основе смысловых отношений внутри одного литературного произведения или ряда произведений. Таков образ «сломанной ветки» («Откуда северное сияние пошло»), символизирующей несчастья, грядущие перемены; «радуги» («Как окунь полосатым стал»), символизирующий начало новой жизни, обновления.

Правильное толкование символов в сказках А. М. Коньковой способствует глубокому и верному прочтению художественных текстов, расширяет смысловую перспективу произведения, позволяет читателю на основе авторских «подсказок» выстроить цепь ассоциаций, связывающую различные явления жизни.

Гипербола – (от греч. нyperbole - преувеличение) – средство художественного изображение, основанное на чрезмерном преувеличении.

Художественные функции гипербол в исследуемых сказках многообразны. Они необходимы, прежде всего, для того, чтобы указать на исключительные свойства или качества людей, природных явлений, событий, вещей. Например, исключительность характера героя сказки «Старший брат» подчеркнута гиперболой: «Манси рождались и умирали, а Кота все жил и жил, может, столько жил, сколько хвоинок на огромной лиственнице». Наделяя окружающий мир «чудесными», сверхъестественными качествами, сказительница с одной стороны, подчеркивают условность созданного ею художественного мира, а с другой - проясняет свое отношение к изображаемому — «возвышение», идеализацию или, наоборот, отрицание, насмешку.

Художественные и синтаксические инверсии – (от лат. inversia - перестановка) – нарушение общепринятой грамматической последовательности речи.

В сказках А. М. Коньковой активно используются инверсии разных видов:

➢ перестановка главных членов предложения, например, «запел колыбельную ветер», «вылез медведь из берлоги» («Комполэн – болотный дух»), «стали думать родители, как назвать ее» («Откуда северное сияние пошло»);

➢ постановка определения после определяемого слова, например, «Принесла она свой хвост, старый, потрепанный» («Хочу не хочу»);

➢ постановка дополнений и обстоятельств, выраженных существительными, перед словами, к которым они относятся, например, «А в озере плавают золоточешуйчатые караси» («Поссам-лучик»), «Глаза опустил зайчонок и сказал» («Зайчонок и Комполэн»).

Инверсия используется в сказках обской сказительницы с целью усилить выразительность речи, подчеркнуть эмоционально-экспрессивное значение сказанного.

Тавтологии - (от греч. tauto – то же самое и logos – слово) – удвоение понятия; повторение одних и тех же слов или близких по смыслу и звуковому составу.

Велико значение тавтологии для выявления и поддержания определенной эмоциональной настроенности: «На охоту стали ходить, а охота все еще была бедной, неудачливой» («Откуда северное сияние пошло»).

Обилие тавтологии в произведениях народной словесности, несомненно, связано с особым «певческим» характером их исполнения, при котором данный стилистический прием служил для заполнения «музыкального» «времени»: «летит ее песенка по борам сосновым, по борам кедровым» («Жадная Теряйка»).

Постоянные эпитеты - красочное определение, неразрывно сочетающееся с определяемым словом и образующее при этом устойчивое образно-поэтическое выражение.

Они, как правило, широко распространены в народной поэзии, которой чуждо личное авторство. В сказках А. М. Коньковой широкое распространение получили следующие постоянные эпитеты: толстошкурый окунь, хитрая лиса, зоркий орел, богатый урман, ледяной ветер, глухая тайга, слепая ночь, крутые берега, серебряные звезды.

Словообразование в русском языке является ярким источником речевой экспрессии благодаря богатству и разнообразию оценочных аффиксов.

Повторные приставки

Повтор играет огромную роль в организации экспрессивной литературной формы художественного произведения: он всегда подчеркивает тот элемент, который особенно важен для уяснения авторского замысла. Так в сказке «Вожак Ивыр» читаем: «На его крик поднялись все болотные чудища – одноглазые и многоглазые, похожие на ощипанных ворон с длинными клювами, закричали, запрыгали, страшно захохотали, и все вместе стали забрасывать людей влажным мхом», где приставки -за- передает действие, повторяющееся снова и снова. А в сказке «Старший брат» повтор приставки – на- «Натянули они для острастки луки, нацелили стрелы» подчеркивает полноту совершаемого действия.

Уменьшительные и увеличительные суффиксы

Наиболее сильной экспрессией обладают суффиксы субъективной оценки существительных. Подобные существительные получают уменьшительно-ласкательное значение с оттенком положительной оценки. Рядом с такими существительными в сказках А. М. Коньковой часто используются оценочные прилагательные: листочки зеленые, веточка еловая, олененок ласковый.

Сказки югорской сказительницы – это сама мудрость народа, идущая из глубины веков и несущая своеобразие мироощущения коренных народов севера. Несмотря на малочисленность этноса, ханты и манси сохранили свое фольклорное богатство и бережно передают его из поколения в поколение.

Исследование композиционных и стилистических изобразительно-выразительных средств в сказках А. М. Коньковой позволило прийти к следующим выводам:

➢ устное народное творчество оказывает огромное влияние на развитие языковой культуры народа;

➢ композиционные и стилистические изобразительно-выразительные средства способствуют более полному, образному восприятию художественного слова;

➢ художественный мир сказок югорской сказительницы стилистически близок русскому фольклору, что еще раз доказывает духовную и эмоциональную близость этих народов.

Таким образом, нашла подтверждение гипотеза исследования: выявление семантической структуры фольклорного слова служит инструментом адекватного понимания сказочного текста.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)