Культура  ->  Литература  | Автор: | Добавлено: 2015-05-28

Особенности языка сказов П. П. Бажова

Урал - сердце русской глубинки. В его недрах хранятся несметные природные богатства: золото и драгоценные камни, медь и каменный уголь, мрамор и малахит. Урал – колыбель русской тяжелой промышленности, русской металлургии. Но главная загадка и сокровище Урала – уральский характер, люди, которые здесь живут. Как же познать этот характер? Один из путей - это изучение сказов П. П. Бажова.

Со сказами Бажова мы знакомимся в детстве. Перед нами возникает волшебный мир героев, подобных сказочным героям русской народной сказки: Хозяйка Медной горы похожа на Василису Прекрасную, Золотой полоз – на Змея Горыныча, Козлик – Серебряное копытце похож на Сивку-Бурку. Но некоторые удивительные образы (Голубая змейка, Огневушка-поскакушка, Синюшка) не встречаются в русских народных сказках. Это герои наших уральских сказов. Появляется гордость за то, что наш уральский писатель П. П. Бажов сумел создать произведения, которые стали достоянием не только уральской, но и русской культуры в целом.

Когда перечитываешь сказы в более взрослом возрасте, то понимаешь, что это не просто сказочные истории, а видишь в них уральскую природу, историю Урала и человека-мастера, умельца. Привлекает и язык сказов Бажова, в какой-то степени далекий от современного, но в то же время сохранивший особенность уральского говора. До сих пор «оканье» и употребление диалектных слов выделяет нас - уральцев. Услышать многие разговорные и просторечные слова и обороты, встречающиеся у Бажова, можно и сегодня, но только у людей старшего поколения и деревенских жителей. Эти слова, полные экспрессии и содержащие в себе оценку, бывают более меткими, точными, чем их литературный эквивалент. Из них складывается словесный портрет рассказчика, бывшего старателя – доброго, знающего и словоохотливого дедушки Слышко.

Цель исследования– выяснить особенности сказов Бажова.

Для этого пришлось решать следующие задачи:

1. Узнать, что такое сказ, и кратко рассмотреть использования данной формы в творчестве Гоголя, Лескова, Зощенко.

2. Разобраться в сказовой лексике.

3. Рассмотреть рабочие сказы и легенды Урала как фольклорную основу сказов.

4. Проанализировать сказы Бажова и выяснить, в чем особенности его сказов.

1. 1 Биография П. П. Бажова.

Для того, чтобы лучше понять истоки дарования автора, необходимо познакомиться с его биографией

28 января 1879 родился будущий писатель Павел Петрович Бажов. В семье мастера старого Сысертского горного уезда. Рос, духовно формировался Бажов в рабочей сфере; видел и познавал нравы, обычаи уральских горнорабочих. Слушал он рассказы заводских стариков о даровитых мастерах, о тяжком труде в старинных рудниках. В такие вечерние часы заводской сторож в Полевском, один из хранителей горняцких былей и легенд, рассказывал ребятишкам о сказочном змее Полозе и его дочерях Змеевках, о Хозяйке Медной горы или Девке-Азавке, что охраняют богатства уральских недр, пока не придет за ними «смелый да умелый» горщик, «первый добытчик».

Вспоминает П. Бажов своих первых воспитателей – старых заводских рабочих. Это были не только народные поэты, но и своеобразные историки. К ним принадлежит и родная бабушка писателя Авдотья Петровна, оказавшая на его творчество глубокое влияние певучей своей речью, ярким, сочным народным языком устных рассказов о том, как в старину люди жили, а также тем, что, послужила прототипом женских образов бажовских сказов – умных, смелых, мужественных заводских работниц, старательниц, камнерезов, не побоявшихся мастерство проявить в «не женском деле».

Ранние впечатления оставили неизгладимый след в душе юноши, определили его жизненный путь. Мы видим, что Бажов не обработчик уральского фольклора, он сам принадлежит к талантливой семье уральских народных поэтов-сказочников.

Ценой многих лишений постарались родители будущего писателя дать своему единственному сыну образование, вывести его «в люди». Бажов мальчиком уехал в Екатеринбург и поступил в то же самое училище, где более двадцати лет назад учился и писатель Д. Н. Мамин-Сибиряк. Позднее П. Бажов переезжает в Пермь и через шесть лет, в 1899 году, заканчивает знаменитую пермскую духовную семинарию.

В 1899 году П. Бажов стал народным учителем. Свой трудовой путь он начал в глухой уральской деревне Шайдурихе (возле Невьянска). В течение пятнадцати лет Бажов каждый год во время школьных каникул пешком странствовал по родному краю, смотрел, «как люди живут», вел обширные записи. Так накапливалось «своеглазное знание» - тот запас живых и непосредственных наблюдений, который позднее лег в основу всего творчества писателя.

После революции добровольцем уходит он на фронт и с 1918 по 1920 год участвует в гражданской войне.

По окончании гражданской войны П. Бажов семь лет (1923-1930) работает в «Крестьянской газете» (Свердловск). В качестве корреспондента странствует он по уральским деревням и заводам, печатает очерки и статьи о том, как «перешевеливается» старая жизнь. В 1924 году выходит его первая книга «Уральские были».

Бажов пишет сказы «Малахитовая шкатулка» над которой писатель работает 1936 года до последних дней своей жизни. 3 декабря 1950 году П. Бажов умирает.

Творчество П. Бажова – гимн человеку – мастеру и созидателю, своим чудесным трудом преображающему жизнь на земле.

Особенности жанра сказа

Словари дают нам два значения этого слова:

1) Фольклорная форма (в том числе устный народный рассказ), стоящая на грани бытовой речи и худ. творчества. Лит. Сказы (Н. С. Лескова, П. П. Бажова) генетически связаны с фольклором.

2) Принцип повествования, основан на имитации речевой манеры обособленного от автора персонажа – рассказчика: лексически, синтаксически, интонационно ориентирован на устную речь (А. Веселый, М. Зощенко)

1) Народное эпическое повествование. Сказ о народных героях.

2) В литературоведении: повествование, имитирующее речь рассказчика и ведущееся от его лица. Сказы Лескова

Итак, в произведениях, написанных в сказовой манере, повествование ведется от лица вымышленного, чаще всего малообразованного рассказчика и при этом воспроизводится ситуация живого разговора, рождающегося как бы сию минуту.

В сказе более или менее точно передаются все особенности «звучащей речи» рассказчика. Один из признаков сказа – непосредственный контакт рассказчика со слушателями. Эти особенности придают сказу художественную выразительность, убеждают в правдивости того, о чем говорится. Нередко писатели прибегают к сказу, описывая какую-нибудь быль, произошедшую на самом деле историю.

Как видим из определений сказа в словарях, эту форму и тип повествования использовали многие русские писатели, с творчеством которых, безусловно, был знаком П. П. Бажов: Гоголь, Лесков, Чехов, Зощенко. К тому же, в фольклоре достаточно распространенным является сказ, который, как правило, повествует о событиях давно минувших и возможно реально происходивших.

Нам кажется, что по отношению к Бажову можно употребить оба определения сразу, потому что содержание его сказов имеет фольклорную основу, а повествование, ориентированное на устную речь, ведется от лица рассказчика. Особенности звучащей речи проявляются на лексическом, синтаксическом и интонационном уровне.

Сказы Гоголя, Лескова, Зощенко

Н. Г. Гоголь «Вечера на хуторе близ Диканьки»

Повествование в «Вечерах на хуторе близ Диканьки» ведется от вполне конкретного лица – пасечника Рудого Панька, он имеет определенный портрет, представленный Н. Г. Гоголем в предисловии. «Но нигде, может быть, не было рассказываемо столько диковин, как на вечерах у пасечника Рудого Панька». После своего предисловия пасечник дает список слов, которые встречаются в его повестях. Эти слова – украинизмы (галушки – клецки, дивчина – девка и т. д. ), а также весь синтаксический строй повествования («Дед мой (царство ему небесное! Чтоб ему на том свете елись только одни буханцы пшеничные да маковники в меду) умел чудно рассказывать») и живое общение с читателем («Вам, верно, случалось, слышать »), создают стихию устной народной речи и образ рассказчика.

Н. С. Лесков «Левша»

«Левша» Лескова – это, безусловно, сказовое повествование по форме и по лексике. Сам автор употребляет слово «сказ» в предисловии к произведению: «Я не могу сказать, где именно родилась первая заводка баснословия о Стальной блохе. Во всяком случае, сказ о Стальной блохе есть специально оружейничья легенда, и она выражает собою гордость русских мастеров оружейного дела. »

Автор указывает на основу данного произведения – народную легенду, сказ.

Мы видим явно фольклорные корни «Левши». Перед нами предстает образ рассказчика – человека из народа: «Я записал эту легенду в Сестрорецке по тамошнему сказу от старого оружейника, тульского выходца». Здесь соблюдаются все признаки сказовой манеры. Приведем некоторые примеры.

Во-первых, автор использует некоторые слова, переделывая их: «грабоватый нос – с горбинкой; Аболон полведерский – Апполон Бельведерский. Эти слова придают юмористический эффект повествованию и соответствуют образу старого мастера – оружейника, знающего заковыристые, «ученые слова». С помощью диалектизмов («стакан кислярки выдушил» - выпил), просторечных междометий («шабаш – конец работе»), экспрессивно-эмоциональной лексики («у неё в пузичке; умом виляет »), особового синтаксиса (А Левша ответил: «Мы люди бедные и по бедности своей мелкоскопа не имеем, а у нас так глаз пристрелявши») создается иллюзия устной речи – сказывание – сказ.

М. А. Зощенко

Рассказы Зощенко написаны в сказовой манере. Зощенко создает яркий образ рассказчика – обывателя Назара Ильича господина Синебрюхова. Синебрюхов – это малограмотный, невежественный, пустой человек, претендующий на звание образованного, с широким кругозором и со своей гражданской позицией. Вот что он пишет в предисловии: «Я такой человек, что все могу. Хочешь, – могу землишку обработать по слову последней техники. Хочешь, – каким ни на есть рукомеслом займусь, - все у меня в руках кипит и вертится. А что до отвлеченных предметов, - там, может быть, рассказ рассказать, или какое-нибудь тоненькое дельце выяснить, - пожалуйста: это для меня очень даже просто и великолепно». Ориентирование на устное рассказывание и одновременная характеристика рассказчика достигается путем употребления экспрессивно-окрашенных слов («Ложи к чертовой матери; барахло»), просторечных слов («Испужалась (прост)- испуг; дескать (прост)»), разговорной лексики («гулькин нос (раз. Шутл. ); кот наплакол»), а также постоянное обращение к читателю («Я, братцы мои; Говорят, граждане»).

Особенности сказовой лексики

Поскольку сказ как фольклорная форма и особый тип рассказчика основан на устном повествовании или подражании ему, то, как правило, используется особый слой лексики. Имитация устной речи, особенности звучащей речи рассказчика, общение рассказчика со слушателем создается с помощью использования оценочной лексики (эмоционально-экспрессивной), разговорной лексики, просторечий, диалектизмов.

Считаем необходимым дать теоретическое определение всех типов лексики, характерных для сказов.

Оценочная лексика

Оценочное содержание включается в лексическое значение слова по-разному:

1. Оценка может выступать на правах дополнительной семы, оценочной коннотации, что в словаре показывается с помощью особых помет: горлан, горлодер, горлопан (прост. Неодобрение). Они обозначают предметы и явления сами по себе нейтральные, не содержащие признаков объективно отрицательных или объективно положительных для общества. За ними стоит субъективное отношение говорящего к данному явлению.

2. Оценка может входить в понятийное содержание на правах семы: прелесть. (Прелесть- очарование, обаяние, привлекательность. ) Уже в самом значении этого слова содержится положительное значение, оценка.

3. Возможно совмещение обеих этих форм выражения оценки. Оценочный признак, вошедший в понятие, совмещается с субъективной эмоциональной оценкой явления: свистопляска. (Свистопляска – разнузданное проявление чего-нибудь отрицательного). Отрицательное значение содержится и в самом значении и в субъективном отношении к нему.

Экспрессивно-эмоциональная лексика

Функцию оценочного характера выполняет экспрессивно-эмоциональная лексика, в которой номинативное значение сочетается с оценкой называемого понятия, предмета, явления, сопровождающейся определенными эмоциями. Эмоционально–экспрессивные оттенки определяются семантикой самих слов, разделяющихся на положительные и отрицательные по выражению оценки явлений действительности. Например: Ростом невеличка, а ладная. А сами-то мелкодушные ворюги.

Экспрессивная лексика - это слова, выражающие ласку, шутку, иронию, неодобрение, пренебрежение, фамильярность и т. д. Например: Глупышка, балбес, забулдыга. Экспрессия заключена в самом содержании слова вне зависимости от конкретного контекста.

Эмоциональная лексика – 1. это слова, имеющие выраженную языковыми средствами эмоциональную окрашенность. Например: бабуся, доченька, духотища. 2. Бранные слова. Например: мерзавец, подлец, негодяй. 3. Междометия. Например: Браво! Крышка! Черт побери!

По характеру и способу выражения экспрессии в кругу экспрессивно-эмоциональной лексики выделяется так же и экспрессивно- эмоциональная лексика с переносным значением («Эх ты, - говорит, - погань, пустая порода!»), в сказах – это преимущественно языковые метафоры.

Эмоциональная и эмоционально-окрашенная лексика - содержит два основных раздела:

1. Эмоциональная лексика. Которая обозначает чувства человека: лютость, тоска, мука, слюбиться, осерчать.

2. Эмоционально-окрашенная лексика, выражающая чувства посредством суффиксов субъективной оценки.

В области речевой экспрессии сказов, помимо эмоциональной лексики, передающей чувства, широко вовлечены эмоционально-окрашенные слова, которые отражают субъективное отношение говорящего к предмету мысли посредством суффиксов оценки, широко распространенных в русском языке.

Разговорная лексика

Это слова, употребляющиеся в непринужденной беседе.

Разговорные слова могут иметь нейтральные синонимы, например: адски – чрезмерно, балагур – шутник, бахвал – хвастун, башковитый – умный, безмозглый – глупый и т. п. Наряду с такими словами в разговорной лексике есть много слов, не адекватных по своему понятийному содержанию соответствующим нейтральным словам, т. е. не имеющие точных нейтральных синонимов.

Слова, закрепленные за разговорно-бытовым стилем, составляют пласт сниженной лексики, которая по степени своей сниженности делится на разговорную – нормативную, но непринужденную, обслуживающую неофициальное общение, и просторечную – грубоватую, стоящую на грани литературной нормы.

Просторечная лексика

Это слова, выражения, формы словообразования и словоизменения, черты произношения, не входящие в норму литературной речи, характеризующиеся оттенком упрощения, сниженности, грубоватости, часто используемые в литературных произведениях и разговорной речи как экспрессивные элементы.

Диалектизмы

К периферии литературного варианта русского национального языка относятся диалектизмы, специфические для местных народных говоров слова и выражения, они нередко используются в языке художественной литературы со стилистической целью: для создания местного колорита, для речевой характеристики персонажей.

Типы диалектизмов определяются в зависимости от того, элемент какого языкового уровня включен с выразительными целями в литературный текст.

1) Фонетические диалектизмы (передают звуковые особенности диалекта)

2) Морфологические диалектизмы (отражают особенности формообразования слов: слово существующее и в литературном языке, выступает в диалектном морфологическом оформлении. )

3) Словообразовательные диалектизмы (представляют собой однокоренные синонимы литературных слов, т. е. единицы с тем же лексическим значением и тем же корнем, что литературное соответствие, но в ином словообразовательном оформлении. )

4) Синтаксические диалектизмы (очень редки в литературных текстах)

Лексические диалектизмы (бывают разных типов в зависимости от их соотношения с литературным языком.

Фонетические, морфологические, синтаксические, фразеологические, семантические особенности, присущие отдельным диалектам в сопоставлении с литературным языком.

Диалект, местные народные говоры – это особые варианты русского национального языка, ограниченные территориально, обслуживающие устное общение жителей определенных регионов. Основную часть составляет специфическая лексика, в которой и проявляется отличие говоров как от литературного языка, так и от других местных говоров: шубенки (меховые рукавицы), базгать (бить).

Фольклорная основа литературного сказа

Как мы видим из биографии писателя, он смолоду интересовался уральским фольклором, изучал народную мудрость. Ему были знакомы «тайные сказы» - устные предания, в которых сказка причудливо переплеталась с реальной жизнью. Некоторые образы бажовских сказов были заимствованы им из преданий и легенд Урала. Рассмотрим некоторые примеры.

1. Хозяйка Медной горы – образ, придуманный Бажовым на основе фольклорных образов Каменной девки, девки Азовки, Малахитницы.

Пример одного предания, объясняющего, откуда взялась девка Азовка и прочему у неё в пещере много золота и драгоценных камней.

«На Азов-горе разбойники жили. Золота много у них было, драгоценных камней. А не было у них девушек. А на нашем заводе красивые девки были. Стали разбойники красавиц себе подглядывать. Нашли одну девку и украли ее. Азовкой назвали, потому что главный-то разбойник Азиным прозывался. Уже до чего красива девка была: статная, пригожая, глаза большие да темные, как колодцы. Стали разбойники ссориться. Всем хотелось Азовку женой своей сделать. Делили-делили, да так не смогли решить. Тогда взяли Азовку и спрятали в пещере. А иногда людям являлась. Красоты она была невиданной. А вот говорят, что геологи нашли ту пещеру и много золота. И еще говорят, что девка Азовка и теперь жива, но не является людям, боится. (г. Полевской, М. А. Семыкина).

В сказе «Хозяйка медной горы» есть её описание: «девка небольшого росту, из себя ладная, коса сизо-черная. А одежда и верно такая, что другой на свете не найдешь. Из шелкового, слышь-ко, малахиту платье. Сорт такой бывает. Камень, а на глаз как шелк, хоть рукой погладить. Хозяйка эта – малахитница».

В одной из легенд рассказывается: «Гляжу, выходит барышня, вся в шелковом, высокая, стройная, подол тащится шлейфом». (Дер. Серебрянка, А. Г. Везденев)

В сказе «Каменный цветок» мастер Данило попадает в гору – пещеру, где живет Хозяйка медной горы

Наблюдается сходство с фольклорным образом, но все же имя, окончательный вариант внешности и характера принадлежит самому Бажову. Степан из «Хозяйки Медной горы» был настоящим мастером, поэтому она ему и помогала, не оставила и его вдову Настасью и младшую дочь Танюшку, похожую на саму Малахитницу («Малахитовая шкатулка»). Помогала и другим героям: Даниле-мастеру, его невесте Кате, Митюхе, их сыну, («Каменный цветок», «Горный мастер», «Хрупкая веточка»), маленькой девочке Таютке («Таюткино зеркальце»).

2. Ящерки, сопровождающие Хозяйку медной горы, змейки. В сказе «Хозяйка медной горы» читаем: «Он обошел и видит – ящерок тут неисчисленно Он поглядел под ноги, а там и земли не знатко. Все ящерки-то сбились в одно место, - как пол узорчатый под ногами стал. Глядит Степан – батюшки, да ведь это руда медная!».

Ящерки обычно указывали на какое-нибудь месторождение.

На это указывают и предания: «На золоте всегда много змей живет. Они все на рассыпном не показывались, а на жильном. На жильном золоте ковшика два за день нарабатывали, жильное-то молоть надо. » (Дер. Шурале, А. М. Серебряков. )

В сказе «Голубая змейка» волшебная героиня-змейка является двум неразлучным друзьям – Ланко Пужанке и Лейко Шапочке. Она проводит испытание их дружбе и награждает только тогда, когда убеждается в их добрых помыслах.

3. Полоз. В сказе «Про великого Полоза» есть описание огромного змея-полоза: «И вот из-под земли стало выкатывать тулово преогромного змея. Голова поднялась выше леса. Потом тулово выгнулось прямо на костер, вытянулось по земле, и поползло это чудо к Рябиновке, а из земли все кольца выходят да выходятЭто есть Великий Полоз. Все золото в его власти. Где он пройдет – туда оно и подбежитхватит вам по сиротскому делу. Чур, не жадничать».

В тексте сказа Великий Полоз показывает золото ребятишкам-сиротам, словно помогает им. Это характерная черта сказов – волшебные силы помогают детям, сиротам, старикам, умельцам, нежадным, независтливым, веселым людям. Проводят их через испытание богатством и затем награждают.

Это похоже на легенду: «Говорят, будто Полоз указывает золото. Если человек хороший, то полоз покажет ему, где золото, а если плохой – наведет на ложный след. Сказывают, многие теряли голову от этого золотистого следа» (г. Михайловск, А. Ф. Щипанов)

4. Огневушка-Поскакушка. В сказе «Огневушка-Поскакушка» главная героиня указывает месторождение золота: «Где такая Поскакушка покажется, там и золото». Предстает она обычно в виде маленькой девчонки: «Вроде маленькой девчонки, которая пляшет». Появляется она из костра, поэтому внешность у неё огненная: «Волосенки рыженькие, сарафанчик голубенький, и в руке платочек».

В преданиях образ Поскакушки несколько другой, остается одна примета – наличие рыжего или красного цвета. «Стоит перед ним огненная девка. Вся светится, так что даже светло кругом стала». (г. Полевской, Т. И. Глинских)

«В красном платке женщина ходит, - под этим домом золото, значит» (с. Конево, Е. С. Казанцева).

«Где золото, там жар горит» (п. Черноисточинск, Е. М. Цыпушкина).

«Где золото, то девка покажется, то огонь загорается» (д. Полдневая, Н. Г. Тупицына).

Как видим, Бажов сам создает образ Огневушки-Поскакушки, используя фольклорные образы как основу. Является она мальчику Федюньке, которого не жалует мачеха, дразнят другие дети (Тюнька- Поскакушка), поэтому он уходит со старателями искать золото, а пригрел его «дедко Ефим» по прозвищу «Золотая редька».

5. Козлик – Серебряное копытце В сказе «Серебреное копытце» описывается козлик, указывающий на месторождение драгоценных камней – хризолитов: «Ночь месячная, светлая, далеко видно. Глядит Даренка – кошка близко на покосном ложке сидит, а перед ней козел. Стоит, ножку поднял, а на ней серебряное копытце блеститТут спрыгнул козел на крышу и давай по ней серебряным копытцем бить. Как искры, из-под ножки-то камешки посыпались. Красные, голубые, зеленые, бирюзовые – всякиеА по тем покосным ложккм, где козел скакал, люди камешки находить стали. Зелененькие больше. Хризолитами называются».

В преданиях читаем: «За огородами у них выходил козел. Как 12 часов ночи, так он стоит. А потом им люди стали говорить, что золото тут, вот козел и мерещится. И стали искать и нашли» (д. Шурале, Н. И. Кичигина).

В сказе «Серебряное копытце» волшебный козлик показывает свои возможности доброй и смышленой девочке-сиротке Даренке, живущей в лесной избушке с дедушкой Кокованей.

Безусловно, Бажов прекрасно знал уральские легенды и предания и опирался на них. Но мифологические, сказочные образы его произведений были придуманы им самим, что указывает на незаурядное литературное дарование, потому что мы видим, как сильно трансформировались фольклорные образы и насколько они далеки от литературных. Эти образы имеют связь с подземными богатствами, охраняют их, одаряя героев только после испытаний. Неотъемлемой частью сказов является присущее фольклорным жанрам чувство социальной справедливости и гуманизм. Часто богатства открываются детям или молодым людям, потерявшим родителей, а связными между ними и «волшебными силами» являются старики, хранители «тайных»знаний и преданий.

Методика лексической работы

При работе со стилистически окрашенной лексикой очень важно использовать данные словаря, проверяя свою языковую интуицию и обогащая свои языковые навыки. Учитывая важность словарной работы по этой теме, продемонстрируем ее методику. Попробуем выписать из данного текста все стилистически окрашенные слова.

Наша работа начинается с того, что мы составляем перечень слов, которые нам кажутся стилистически окрашенными. Расположив слова по алфавиту, обратимся к словарю и выпишем из него сведения, касающиеся интересующих нас слов и их значений. Далее проанализируем наш материал. Итак, из нашей словарной работы мы можем сделать для себя вывод о том, что стилистическая и оценочная окраска слова может быть и языковой, и контекстуальной. Практическое следствие из этого – со словарем нужно работать не механически, а, вдумываясь в получаемые сведения, словарь – это не безапелляционный справочник, а орудие углубленного анализа текста, помогающее выявить тончайшие текстовые преобразования семантики слова. Словарь «не командует», а фиксирует устоявшееся в языке, чтобы на этом фоне мы могли понять живое функционирование слова в речи со всеми его смысловыми изменениями, переносами, рождением новых коннотаций.

Стилевые особенности сказов Бажова

В сказах Бажова отражена и сохранена не только история и природа старого Урала, но и своеобразный язык уральского рабочего люда. Чтение сказов доставляет удовольствие. Поражает меткое, точное слово. А. Сурков писал: «Я вновь и вновь их перечитываю, подлинно наслаждаясь и богатством выдумки, и слаженностью сказов, и сладкозвучным русским языком».

Сам Бажов оценивал свое творчество более чем скромно. На все похвалы он отвечал одинаково: «Говоря хорошие слова в адрес отдельного лица, не нужно забывать, что за ним стоит то огромное, что называется рабочим фольклором. Не нужно забывать, что я только исполнитель, а основной творец - рабочий».

«Рассказы наших старых рабочих, как вы знаете, представляют редкий по качеству материал. И моя задача здесь сводится лишь к тому, чтобы не отклоняться от народного в изложении и подчеркнуть те точки, которые занимательны для современного читателя», - эти слова Бажова убеждают нас в том, как бережно, он относился к народному слову, стараясь сохранить все особенности уральского говора.

Бажов совмещает сказовую форму, имеющую под собой фольклорную основу, со сказовой манерой повествования. Установка на устную речь и образ рассказчика создаются с помощью просторечной и разговорной лексики, диалектизмов и эксрессивно-эмоциональной лексики.

При анализе сказовой манеры повествования Гоголя, Лескова, Зощенко мы столкнулись с тем, что перед рассказами автор дает предисловие, в котором обрисовывает образ рассказчика и дает его портрет и характер. Перед сказами Бажова тоже есть предисловие, из которого мы узнаем, что повествование ведется от лица старого горнорабочего дедушки Слышко. По воспоминаниям самого Бажова, в юности на Думной горе около г. Полевского он слушал рассказы старого рабочего В. А. Хмелинина, это и есть прообраз знаменитого дедушки Слышко. Такое прозвище он получил за частое употребление междометия (слыш-ко). Бажов в своих сказах сохранил эту индивидуальную особенность рассказчика: «Они, слышь-ко, хитрость одну знали – руду с солью варить; В заводском деле он, слышь-ко, вовсе не мараковал, а только мог человека бить; он, слышь-ко, смелый был».

В этих примерах отражено характерное для уральского говора фонетическое явление - оканье.

Действие сказов дается в оценке простого человека, сочувствующего рабочему люду и осуждающего хозяев завода, приказчиков, десятников. Отсюда наличие прозвищ и слов, имеющих оценочную функцию: «Турчанинова на это большая охота проявилась – деньги-то огребать; приказчики Душной козел и Жареной Зад, Паротя (от слова «пороть»).

Перейдем к рассмотрению лексических особенностей сказов Бажова.

Анализ сказа «Хрупкая веточка»

Рассмотрим сказ Бажова «Хрупкая веточка», заключающий цикл об истории любви и семейной жизни Данилы мастера и Кати («Каменный цветок», «Горный мастер»).

«Хрупкая веточка» - это последний сказ о Даниле - мастере и его семье. В нем рассказывается о том, что у Данилы появились дети, один из них был с горбиком (Митюнька). Любили его за добрый нрав и выделяли: одежда получше, обувь новая ему в первую очередь доставались. Увидел это барин, разгневался и приказал увеличить Даниле мастеру оброк. Пришлось детям рано за станок вставать. А Митюньку отдали на обучение более легкому ремеслу – гранильному делу. Мастер из него получился хороший. А помогала ему найти камни для изделий Хозяйка медной горы. И одно из его изделий – хрупкая веточка крыжовника – попалась барину на глаза. Очень она ему понравилась, но когда он узнал, что она сделана не из драгоценных камней, растоптал хрупкую веточку. И тут произошла вторая встреча Митюньки с барином. Только теперь он не стал терпеть оскорбления хозяина, а стукнул его набалдашником по голове. После этого он исчез вместе с любимой девушкой. Их долго искали, но люди не выдали место их нахождения, хотя изделия Митюньки, отличные по своему мастерству, появлялись среди других работ.

Конечно, наш пересказ много теряет в языковом отношении по сравнению с оригиналом. Лишенный яркого, сочного народного языка, он просто передает суть событий. А Бажов как раз много трудился над языком сказа: «Ищу слово мучительно долго над словом работаю работа у меня ювелирная».

Сказ оживает только благодаря живому, меткому народному слову. Лексический состав сказа мы уже обозначили: разговорная, просторечная лексика, диалектизмы, часто имеющие экспрессивно-эмоциональную окраску. Рассмотрим каждую группу слов, проанализируем, что она привносит в образ рассказчика, героев, отношение к тому, о чем рассказывается.

Разговорная лексика

Протча (от прочий - другой) – другое «Виноград там, смородину, малину и протча»;

Баушка – повиальная бабка «Горбик баушки правили, да толку не вышло»;

Далось – легко усвоилось «И то Митюньке далось, что отец смолоду ловко на рожке играл»;

Ладно (нареч. от ладный) – 1) изрядный «Данило по своему мастерству все-таки зарабатывал ладно» 2) хорошо «Летом и босиком ладно»;

Испужались –испугались «Малые испужались»;

Заладить – говорить, повторяя одно и то же «Тот заладил свое»;

Прижать – притеснить «Всех прижало, а робятам хуже всего»;

Изведется – измучается «Вовсе изведется»;

Просторечная лексика

Народиться – родиться «Ребятишек многонько народилось»;

Вызволить – выручить из трудного положения «Жениха у Хозяйки горы вызволила»

Маяться – мучиться «Так горбатенькому и пришлось на белом свете маяться»

Править – прямить, выпрямлять «Горбик правили, да толку не вышло»

Издивовались – удивлялись «Соседки издивовались»

Ровно – точь-в-точь «Он в семье-то ровно огонек»

Сперва – сначала «Пускай подрастут сперва»

Маленько – немного «Тут отец с матерью и погордись маленько»

Небось – ввод. слов – вероятно «А признал небось»

Разговорная и просторечная лексика помогают создать образ рассказчика, придают его речи особую экспрессию.

Диалектизмы

а) фонетические (выражаются в характерном для уральского говора «оканьи»)

Слыш-ко – «Восемь, слышко, человек»

Робята - «Что это у Катерины за робята»;

Парнишечко -

Данило – «Данило по своему мастерству зарабатывал ладно» б) морфологические (особенности формообразования)

Из змеевику да шлаку – из чего? Р. п. из змеевика и шлака

Внутре-то – внутри-то

Черну, белу смородину – черную, белую смородину «Черну смородину из агату, белу – из дурмашков»

Однем словом – одним словом «Однем словом, всякой ягоде свой камень»

Наблюдается замена окончаний: а-у; е-и; ую-у в) Словообразовательные (однокоренные синонимы литературных слов, но в ином словообразовательном оформлении)

Ревливать – сожалеть, плакать, сокрушаться «Мать-то не раз ревливала: хоть бы одна девчонка на поглядку» (реветь)

Говаривала – говорила «Мастерица ни раз говаривала» (говорить)

Издивовались - удивлялись «Соседки издивовались» (удивляться)

Пристанывает – постанывает «Чуть не задохнулся, только пристанывает» (стонет)

Не прохаживал – не проходил «Улица пустехонька, ровно никто и не прохаживал» (проходить)

Провздыхался – закончил вздыхать «Потом видно провздыхался и заревел медведем»

Своеобразие значения придают суффиксы глаголов: ива, ова, ыва, указывающие на неоднократность действий.

Установ – устав, установка «И на все Установ имелся»

Задохся – задохнулся «Тут барин сразу задохся»

Вишь – видишь «Лошади, вишь, отменные»

Хошь – хочешь «А не хошь – в гору»

Наблюдается усечение основы слова, характерное для уральского говора.

г) лексические

Справа - одежда «Чтоб всем справа была»

Пимы – валенки «Пимешки там, шубейка»

Толмить – твердить, повторять «Братья еще склады толмили а он уже читал. »

Воробы – снаряд для размота пряжи «Не приметил, куда я воробы поставила»

Зарукавье – браслет «Девичья рука – с кольцом на пальце и в зарукавье»

Посыкался – задумал, захотел «Посыкался отдать девчонке одной, да все сумление брало»;

Охлест – обидчик, наглец «Вот и послал своих охлестов с наказом»

Лобанить – бить в лоб «Кого первого лобанить?»

3. Экспрессивно-эмоциональная лексика

Пропикнул – издержал (неодобрительная оценка) «Пропикнул, видно, денежки в Санкт-Петербурге»

Денежки – деньги (неодобрительная оценка)

Не выскребу ли – не достану ли «Приехал на завод – не выскребу ли еще сколь-нибудь»

Углядел – увидел «Едет он по улице и углядел - у одной избы трое ребятишек играют»

Заплыл жиром (прост. ) – растолстеть «Седок гора – горой, жиром заплыл, еле ворочается»

Брюхо (прост. не одобрит. ) - живот человека (у хозяина)

Барыш (неодобр. разг. ) – материальная выгода «От этого парня большим барышом пахнет»

Шельмец – мошенник, плут «Это он, шельмец, мне подсунул»

Диким мясом раздавит – «Кому полюбится, коли твою дорогую выдумку раздавят»

Жиром задавило (прост. неодобр. ) – «Вскорости его жиром задавило»

Эмоционально негативная оценка содержится в словах, относящихся к описанию хозяина («барина») и его приказчиков.

С оценочными суффиксами

Ребятишки; многонько; парнишечки; веселенький; горбик; пимешки; шубейка; сапожнешки; мамонька; гладенько; братишки; спокойненько; сапожишек; девчушка-годовушка; шарички для бусок; коробушечка;

Умкньшительно-ласкательные суффиксы встречаются в словах, относящихся к положительным героям

Имена собственные

Наиболее ярко экспрессивные особенности личного имени раскрываются в именах с оценочными суффиксами. Для ребенка уменьшительно-ласкательное имя снимается в сказах, если персонаж в процессе повествования становится взрослым.

Родители и братья называли главного героя Митя «Все братья слушались его да спрашивали: Ты, Митя, как думаешь?»; Митюшка и Митяйко «Отец с матерью, и те частенько покрикивали: Митюшка! Ладно на твой глаз? Митяйко, не приметил, куда я воробы поставила»; Митрий «Я вот Митрий, а это мои братья малые». Когда он вырастает «Так вот и стал Митюха мастером», суффикс в его имени меняется, исчезает уменьшительно-ласкательное значение.

Специальные слова

Малахит – Непрозрачный минерал ярко-зеленого цвета, ценный поделочный камень

Агат – Твердый слоистый минерал, разновидность халцедона. Черну смородину из агату делали

Полер на вести – отшлифовать « олово крепкой водкой на полер разводить»

Распиловка – процесс распиливания камней « кто на распиловке, кто на шлифовке стоял»

Оправка - поправка « оправки или подклейки требует»

Присадочный вар – крепление к металлу «Присадочный вар готовить – пыли не продохнешь»

Хризолит – Прозрачный драгоценный камень золотисто-зеленого цвета

Змеевик – плотная горная порода зеленого цвета с пятнами «и ставит прямо на станок большую плитку змеевика»

Дорожный сок (соковина дорожная) – шлак «из простого змеевика да дорожного соку такая штука вышла; «То и удивительно, что из самого простого материалу: из змеевику да шлаку»

Сургучная яшма – разновидность яшмы «Клубнику – из сургучной яшмы»

Орлец – поделочный камень родонит в тесном срастании с гранатом «Либо из орлеца и там еще из какого-нибудь камня»

Фразеологизмы

Гляди в оба – не зевай «не думай, а гляди в оба»

Настоящая точка – высшее мастерство «Пущай там дойдет до настоящей точки»

Стариком глядит - постарел «Данило уж вовсе стариком глядит»

Возами вози – много «такого материала возами возить»

В первую голову – в первую очередь «покупатель в первую голову Митюхину работу выхватывал»

Зубами поблестеть – заигрывать, улыбаться «у этой чаще всех заделье находилось перед окошком – зубами поблестеть, косой поиграть»

Не по губе – не по нраву «Барину, видать, это не по губе»

Синтаксический строй сказа

Бажов строит синтаксис, близкий к разговорному.

1. Употребляет вводные слова, передающие значение общения со слушателями:

«Восемь, слышь-ко, человек, и все парнишечки»

«А отец, знай, похохатывает»

«Вот, значит, и поднимали семью»

«При таком-то деле, понятно, как денег не найти»

«Лошади, вишь, отменные»

«Барину, видать, это не по губе»

«Понятное дело, худо Данилу с Катей пришлось»

«Глаз, дескать, хваткий»

«В пыль, понятно, растоптал»

2. Употребляет междометия и частицы, характерны для устной речи

«Ну, и Катя без дела не сиживала»

«Ну, Данило с Катериной и подумали»

«Ну, как – работа!»

«Ну, и давай рядиться»

3. Неполные, односоставные предложения

«Занялся тут Митюха соком да змеевиком. Немало перебрал. Ну, перебрал и сделал со смекалкой. Попотел».

Топонимы

Гумешки – гумешенский медный рудник

Змеиная горка – горка недалеко от рудника

Полевой – ныне город Полевской

Северский пруд – пруд версты две от гумешинского рудника

Топонимы сказов – это реальные места, в которых жил сам Бажов – окрестности г. Полевского.

Сказы Бажова вошли в сокровищницу русской литературы, сохранив при этом уральский колорит и неповторимость. Безусловно, это не просто обработанные рабочие сказы, уральские легенды, а литературные произведения, имеющие свои художественные достоинства.

Особенности сказов Бажова следующие:

• соединение жанровых признаков с характерной сказовой манерой изложения, как у Гоголя и Лескова,

• создание предисловия и образа рассказчика с его своеобразной манерой разговора, как и у Гоголя, и у Лескова, и у Зощенко,

• соединение выдумки и реальности (волшебные образы и реальная топонимика),

• создание неповторимого уральского колорита в образах волшебных героев, мастеровых людей, их занятий и живой речи,

• использование диалектизмов, характерных для уральского края.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)