Культура  ->  Литература  | Автор: | Добавлено: 2015-05-28

«Слово о полку Игореве» - предмет восторгов и сомнений

В конце XII в. был открыт памятник древнерусской литературы «Слово о полку Игореве», который традиционно относят к XII в. И считают написанным по горячим следам неудачного похода Игоря Новгород-Северского против половцев.

Поскольку подлинная рукопись «Слова» не сохранилась, в науке неоднократно высказывался скептический взгляд на происхождение текста, согласно этой точке зрения, «Слово» представляет собой литературную мистификацию XVIII в. Дискуссию о времени создания нельзя считать оконченной.

Своеобразна жанровая природа «Слова»: в нём сочетаются черты ораторского публицистического произведения, воинской повести, фольклорной исторической песни, плача, славы.

Важнейшая идея «Слова»-призыв к единению русских земель перед лицом внешней опасности; он выражен как прямо в «золотом слове Святослава», так и косвенно в преувеличении роли киевского князя, подчёркивании былой русской славы.

Независимо от воли автора, который, будучи человеком своего времени, не мог высказываться против войны как явления, «Слово» несёт в себе мощный антивоенный заряд; оно утверждает такие непреходящие, общечеловеческие ценности, как мир, покой, любовь.

Многочисленные переводы «Слова» разнообразны: от строгих, выполненных учёными - историками и филологами – до вольных поэтических переложений; любой перевод условен, поскольку народный песенный стих как таковой не существует в современном языке; поэты, пересказавшие «Слово» стихами, донесли до читателей красоту этого текста, удивительное обаяние его образов.

Так как история «Слова о полку Игореве» полна тайн и сомнений - найдено или нет? или, может быть, выдумано? создано не в XII веке, а гораздо позже?- продолжает витать в воздухе. Поэтому в своей исследовательской работе я попробовал найти ответы на эти вопросы.

Историческая основа «Слова»

История " Слова. " полна тайн. Произведение, изученное сотнями специалистов, стало поводом для тысяч публикаций, вошло в школьную программу. Однако сомнение продолжает витать в воздухе. Найдено ли " Слово. " ? Или, может быть, выдумано? Создано не в 12 веке, а гораздо позже? Мне захотелось получить ответ на эти вопросы. Я узнал на ур. литературы и истории, что в 1812 году горела занятая французскими наполеоновскими войсками Москва. Город, разграбленный захватчиками, пылал несколько дней. Среди бесчисленных потерь - библиотека историка и собирателя древностей графа Алексея Ивановича Мусина - Пушкина. Так погиб единственный подлинный экземпляр рукописи " Слова. ", памятника древнерусской литературы, найденного в конце 18 века. Мусин-Пушкин был не только любителем старины, но и видным государственным деятелем того времени: с 1791 по 1797 г. занимал пост обер-прокурора Синода, высшего духовного ведомства России, и примерно тогда же (с 1794 по 1799г. ) был президентом Академии художеств. Мусин - Пушкин приобрёл у архимадрита Спасо - Ярославского монастыря Иолия Быковского сборник древнерусских произведений и обнаружил там текст исключительных художественных достоинств. Это был фрагмент поэмы, озаглавленной " Слово о полку Игореве ", которую сложил в 12 веке безымянный певец. " Энергетический слог, возвышенно - героические чувства, волнующие картины ужасов, почерпнутые из природы, - вот что составляет достоинство этого отрывка ", - сообщал в 1797 году в одном из европейских журналов Н. М. Карамзин. Мусин-Пушкин сразу же оценил значимость памятника , занялся изучением текста и переложением на современный русский язык. Книга вызвала огромный интерес современников. Уже в 1803 г. появился её перевод на немецкий язык. В 1805 году адмирал А. С. Шишков, впоследствии президент Российской Академии, воспроизвёл мусин-пушкинское название, снабдив его обширными комментариями и прозаическим переводом.

В " Слове. " рассказывается о неудачном походе Новгород - северского князя Игоря - Святославовича на половцев в 1185 году. Об этом событии повествует и Ипатьевская летопись - свод начала 15 века, названный так по имени Ипатьевского монастыря, где она хранилась. В ней описано начало похода Игоря, его брата - Всеволода, племянника - Святослава и сына - Владимира, и солнечное затмение - недобрый знак для того, кто двинулся в путь, и пленение Игоря, и бегство, и возвращение, и прибытие в Киев. В " Слове " те же события насыщены поэзией. Появляется горестный плач Ярославны, чьё сердце рвётся к сгинувшему в степях мужу, и мудрое " золотое слово " киевского князя Святослава, который призывает всех русских князей к миру и единению. Судя по тому, как страстно говорит неизвестный автор о случившемся, какие подробности упоминает, он мог быть дружинником - участником несчастливого похода - и создать своё произведение по следам событий.

Мусин - Пушкин не торопился издавать " Слово. ": Ещё до публикации были сделаны копии рукописи, в том числе специально для императрицы Екатерины II. В 1800 году " Слово " появилось в печати. Так что после пожара 1812 года, уничтожившего оригинал, сохранились так называемая " екатерининская копия " и опубликованный вариант текста. Они и стали источниками наших сегодняшних представлений об этом памятнике древнерусской письменности. С тех пор первое печатное воспроизведение "Слова", выполненное в 1800 г. , сделалось основным источником канонического текста. Однако при расшифровке и переложении древнерусского текста издатели не всегда верно понимали смысл слов и выражений и допустили ряд неточных прочтений. После гибели сборника сличить печатный текст с рукописью стало уже невозможно. Поэтому, как справедливо указывал Б. А. Рыбаков, с тех пор "всех исследователей стал интересовать внешний вид погибшей рукописи: её формат, количество листов, соотношение с первым типографским изданием 1800 года"

Мусин-Пушкин умер в 1817 году, лишь на пять лет пережив трагическую участь своей коллекции. Но, пока он был жив, многие стремились получить у него сведения об обстоятельствах приобретения и подготовки рукописи к печати. Неоценимую услугу русской культуре оказал К. Ф. Калайдович. В 1813 году тогда ещё молодой палеограф по горячим следам обратился к нему с письмом: « Я желал бы знать о всех подробностях несравненной песни Игоревой. На чём , как и когда она написана? Где найдена? Кто был участником в издании? Сколько экземпляров напечатано? Также о первых её переводах, о коих я слышал от А. Ф. Малиновского" Но в ответах Мусина - Пушкина многое было неясно. А вот об обстоятельствах и времени приобретения сборника со "Словом" он вообще предпочёл умолчать. Всё это не могло не вызывать недоумения современников.

В 1814 г. , например, известный библиограф В. Г. Анастасевич сетовал: " Здесь главнейшее упущено со стороны Мусина - Пушкина, что он не объяснил, от кого и как ему досталось, каким почерком написана, которого следовало бы хоть образчик выгравировать, как весьма хорошо теперь обыкновенно поступают в Европе ".

Теперь, после разысканий академика Д. С. Лихачева, члена - корреспондента АН СССР Л. А Дмитриева и особенно после выхода в свет монографии Г. Н. Моисеевой " Спасо - Ярославский хронограф и " Слово о полку Игореве ", стали понятны причины, по которым А. И. Мусин - Пушкин давал уклончивые и не всегда определенные ответы на вопросы дотошного К. Ф. Калайдовича. Пользуясь занимаемым постом обер - прокурора Синода и расположением императрицы, он нередко использовал служебное положение для пополнения собственной коллекции. Установлено, что при содействии ярославского архиепископа Арсения Верещагина он получил в свою собственность сборник Хронографа со " Словом ". Официально же было зафиксировано, что этот сборник был уничтожен " за ветхостью и согнитием ". Мог ли коллекционер сообщить об этом К. Ф. Калайдовичу?

В то же время неясности и недомолвки, о причине которых современники не знали, породили сомнения в подлинности памятника. Одним из первых скептиков, отрицавших древность « Слова о полку Игореве ", стал историк и литератор М. Т. Каченовский, профессор Московского университета и редактор журнала " Вестник Европы ". Решительно тогда возражал А. С. Пушкин. " Некоторые писатели, - отмечал поэт в начале 1836 г. , - усомнились в подлинности древнего памятника нашей поэзии и возбудили жаркие возражения. Счастливая подделка может ввести в заблуждение людей незнающих, но не может укрыться от взоров истинного знатока ".

Каждое новое поколение исследователей лучше, чем их предшественники, осмысляло текст, стирало так называемые "тёмные пятна", которые поставили в тупик первых публикаторов "Слова" в 1800 году. И кончилось это не дискредитацией, а лишь подтверждением его древности. Хорошо, что судьба другой ценнейшей рукописи из того же собрания-"Лаврентьевской летописи", копии летописного свода начала 14 в. , выполненной в 1377 г. по заданию князя Дмитрия Суздальского -Нижегородского, сложилась иначе. (В этой летописи содержится и краткая версия похода половцев в 1185 г. ). "Лаврентьевскую летопись Мусин-Пушкин подарил в 1811 году Публичной библиотеке(ныне Государственная Публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Санкт-Петербурге). Не случись этого, летопись бы могла разделить печальную участь "Слова", породив плеяду скептиков, которые стали бы оспаривать подлинность и этого памятника древнерусской письменности. Только вот древнерусской ли ? Со времени публикации " Слова " вокруг него не прекращаются споры. Сама история даёт повод для подозрений. Подлинник видели лишь несколько человек. Причём " подлинник " - условное определение, поскольку Мусин - Пушкин открыл не сам текст 12 века, а список, сделанный, вероятно, в 15 столетии. Нет даже ясных упоминаний о нем в иных древнерусских памятниках. Надо учитывать и своеобразие эпохи, в которую Мусин - Пушкин счастливо обрёл " Слово о полку Игореве ". 18 век славится страстью к литературным мистификациям ( талантливым подделкам, выдаваемым за подлинник ).

Споры вокруг " Слова "

Итак, возникла мысль о мистификации. Уже в 19 веке её высказывали многие, в том числе учёный востоковед и историк М. Т. Каченовский, журналист О. И. Сенковский, знаток древностей, религиозный деятель Е. А. Болховитинов и др. Никто не мог говорить об этом произведении спокойно. Вот мнение Пушкина: " Некоторые писатели усомнились в подлинности древнего памятника нашей поэзии и возбудили жаркие возражения. Счастливая подделка может ввести в заблуждение людей незнающих, но не может укрыться от взрывов истинного знатока. но ни Карамзин, ни Ермолаев ( историк, археолог, специалист по памятникам славянской письменности ), на А. Х. Востоков ( поэт, филолог ), ни Ходаковский ( этнограф, фольклорист ), никогда не усомнились в подлинности " Песни о полку Игореве ". Подлинность песни доказывается, духом древности, под который невозможно подделаться. Кто из наших писателей 18 века мог иметь на то довольно таланта? Кому бы пришло бы в голову взять в предмет песни тёмный поход неизвестного князя!

Неудивительно, что горячая дискуссия о " Слове " превратилась в истинную драму судеб.

В начале 60-х годов известный историк Алекс. Алекс. Зимин написал книгу " Слово о полку Игореве. «Источники. Время создания. Автор ". Но она не издана до сих пор. Публикация была запрещена, а Зимин подвергся разносу в духе сталинских кампаний против филологов - формалистов. А Зимин всего лишь предлагал задуматься над несколькими фактами. В статье " Когда было написано " Слово ", опубликованной в журнале " Вопросы литературы " ( 1967, №3 ) Зимин перечисляет странности, которые обнаруживаются при изучении " Слова " в сопоставлении с русской историей 12 века. Например, понятие Русской земли как единства различных княжеств, звучащее в " Слове ", в ту пору просто отсутствовало, и киевский летописец называл Русской землёй своё родное княжество. Удивительны и многие детали. Жена Игоря названа только по отчеству - Ярославна, хотя такое именование женщин не было принято. Это легко объяснить, если допустить, что автор " Слова " пользовался Ипатьевской летописью, где имя княгини не упоминается, а есть имя её отца. Ещё одна несообразительность - в «Слове» говорится, что копья " поют ", а петь они могут лишь в полете, тогда как в 12 веке их не метали, а только кололи ими противника в ближнем бою. Приводит Зимин и немало других примеров несоответствия текста эпохе. Он использует даже данные лингвистического(языковедческого) подсчёта: сравнивается средняя длина предложения в текстах 12 и 18 вв. Оказывается, что в речи персонажа древнерусского произведения 16-18 слов, к 18 веку цифра уменьшается до 10-11 слов. По этому показателю "Слово" явно выпадает из ряда творений средневековых книжников: в монологах его героев 9-11 слов. Следы "Слова" (это хорошо знал Зимин) были обнаружены в произведении более позднего времени - "Задонщине", написанной в 15 в. и повествующей о Куликовской битве 1380 года. Зимин утверждает, что "Слово" создано по следам "Задонщины". Если это так, то становится менее странным поведение Ярославны, которая оплакивает попавшего в плен мужа, но как будто вовсе забывает о томящемся вместе с ним сыне. Так ведь это в " Задонщине " рыдают русские жены:

Запели птицы жалостные песни, зарыдали все княгини и боярыни воеводские, жены убитых. Микулина жена Васильевича и Марья Дмитриева на заре рыдали в Москве у берега реки на крепостной стене, причитая: " Доне, Доне, быстрая река. Прорыла горы каменные. Течёшь в землю Половецкую. Принеси моего государя ко мне, Микулу Васильевича ". Тимофеева жена Валуевича Федосья так плакала, причитая: " Уже радость минула в славном граде Москве. Уже не вижу своего государя Тимофея Валуевича живым". И Андреева жена Марья и Михайлова Аксинья на заре так плакали: " Для нас обеих уже солнце померкло в славном граде Москве. Прилетели к нам от быстрого Дона жгучие вести, неся с собою великую беду: ссели удальцы с борзых коней на судное место на поле Куликове ". Зимин был убеждён, что аргументы против подлинности " Слова " как древнерусского памятника перевешивают.

Он полагал, что оно написано после 1767 года, когда были опубликованы Никоновская и Кенигсберская летописи. Зимин считал автором гениальной мистификации самого Иоилия Быковского - священника и писателя, передавшего Мусину - Пушкину рукопись. Иначе, зачем было так долго тянуть с публикацией " Слова "? Быковский скончался в 1798 году, и только после этого Мусин - Пушкин и его коллеги объявили " Слово " памятником древнерусской письменности. Точных доказательств нет. Но нет и неопровержимых фактов, свидетельствующих против. Вокруг зиминской теории разгорелся скандал, его книга осталась неопубликованной, а сам он претерпел множество оскорбительных нападок.

Примерно в те же годы оформилась ещё одна версия датировки " Слова ", и предложил её ученый Лев Николаевич Гумилёв. Он исходил из того, что " Задонщица " действительно написана на основе " Слова ", т. е. оно создано не позднее 1380 года. Одно важное обстоятельство мешало исследователю отнести " Слово " к 12 веку. Будучи специалистом, по взаимоотношениям Древней Руси и соседей - кочевников, Гумилёв знал, что в конце 12 столетия призыв к войне с половцами был вовсе не актуален.

Во-первых, не вызывал сомнения перевес русского войска. Во-вторых, половцы вообще не воспринимались как постоянный противник, и, напротив, часто выступали в качестве союзников русских князей в междоусобных столкновениях. Один только Вл. Мономах приводил их на Русь 19 раз. Поразительно, что в финале " Слова " возвращение Игоря из плена вызывает всеобщее ликование:

" Солнце светится на небе - Игорь - князь в Русской Земле. Девицы поют на Дунае - вьются голоса через море до Киева. Игорь едет по Боричеву ко святой Богородице Пирогощей. Страны рады, города веселы ". И это после того как русское войско было разгромлено, дружинники полегли в битве ?

Гумилёв увидел в " Слове " иносказание.

По его мнению, в " Слове " зашифровано обращение к князьям с призывом объединиться против монголо - татарской опасности. Он пишет:

" Калка могла превратиться в Каялу, а татары - в половцев ". Версия кажется особенно достоверной потому, что история литературы знает подобный случай. В 12 веке была впервые записана старофранцузская поэма " Песнь о Роланде ", повествующая о событиях 8 века. В воображении сказителей франкский король Карл, правивший на рубеже 8 - 9 веков столкнулся не с басками, как это было на самом деле, а с арабами, которые с начала средних веков вторглись на Пиринейский полуостров. В 12 веке мусульманские государства рассматривались европейцами как опасные соперники христианских стран. Теперь, когда знакомы две необычные точки зрения на происхождение " Слова ", можно вернуться к общепринятой, согласно которой оно создано в 12 столетии.

Особую важность представляет выявление тех современников А. И. Мусина-Пушкина, которым довелось собственными глазами видеть утраченный список "Слова о полку Игореве".

Живые свидетели

Самовидцы - так издавна принято именовать тех, кому посчастливилось собственными глазами видеть рукопись " Слова ". Кто же они? Сперва считалось, что их было всего шестеро - сам А. И. Мусин - Пушкин, Н. М. Карамзин, оповестивший в 1797 г. в Гамбургском журнале " Зритель Севера " о находке рукописи, оба её публикатора Н. Н. Бантыш - Каменский и А. Ф. Малиновский, типограф С. И. Селивановский, а также А. И. Ермолаев, заведовавший рукописным отделением Публичной библиотеки.

Однако со временем становилось очевидно, что круг самовидцев был шире. В их числе ещё называли русского историка И. Н. Болтина. Это имя долгое время вызывало к себе недоверие, ведь считалось, что рукопись " Слова " появилась у Мусина - Пушкина около 1795 г. , а Болтин умер в октябре 1792 г. И только 150 лет спустя в полном соответствии с фактами, которыми располагает современная наука, ученые пришли к выводу, что рукопись " Слова " была приобретена не позднее 1792 г.

Недавно доктор филологических наук Г. Н. Моисеева с документами в руках доказала, что сборник со " Словом " был получен А. И. Мусиным - Пушкиным ешё на несколько лет раньше - около 1788 г. Тем самым подтверждался факт, что он привлек Болтина на начальном этапе работы над рукописью " Слова ".

Мог видеть " Слово " и талантливый филолог - палеограф, профессор Московского университета Р. Ф. Тимковский. Он близко знал А. И. Мусина - Пушкина и участвовал в подготовке к печати " Лаврентьевской летописи ". Тимковский, как установлено последними изысканиями проф. Ф. Я. Приймы, вложил в изучение " Слова " много сил и энтузиазма. Стало понятным, почему именно Калайдович обращался к коллекционеру с вопросами: он был учеником рано умершего Р. Ф. Тимковского. Рукопись " Слова ", как предположила Г. Н. Моисеева, владелец демонстрировал Екатерине II.

Несомненно, дальнейшие поиски, если они будут идти не вслепую, а выявлять круг контактов А. И. Мусина - Пушкина с теми, с кем по его собственным словам, он мог " поговорить о своём ", расширят круг самовидцев.

Следует обратить внимание на важность серьёзного изучения связей А. И. Мусина - Пушкина с И. П. Елагиным, А. С. Строгановым, А. Н. Олениным и А. Х. Востоковым. Кто эти люди? В 1794 - 1799 гг. , когда А. И. Мусин - Пушкин был президентом Академии художеств, его приемником на этом посту стал А. С. Строганов. Именно в те годы, на рубеже 18 - 19 века, в этом учебном заведении обучались А. И. Ермолаев и А. Х. Востоков, а почётным членом Академии был в 1804 г. утверждён А. Н. Оленин. Все они хорошо знали друг друга: услугами А. И. Ермолаева, например, А. Н. Оленин пользовался при подготовке своего известного " Письма графу А. И. Мусину - Пушкину о камне Тмутараканском " ( 1806 ), тематически перекликавшегося со " Словом о полку Игореве ". Вскоре пути этих людей пересеклись вновь. В 1795 г. была основана Публичная библиотека. Известно, что сперва читателями, а затем сотрудниками фонда стали А. И. Ермолаев и А. Х. Востоков, в ведении А. С. Строганова как " главного директора императорских библиотек " вошла и Публичная библиотека, а первым её директором в 1811 г. был назначен А. Н. Оленин. Он проявлял значительный интерес к " Слову ", выписки из которого сохранились в его архиве. Там же и находился экземпляр первого типографского издания " Слова " (1800 г. ) с пометами А. И. Ермолаева. Впрочем, последний факт известен давно. Неясным оставалось лишь, мог ли он лично познакомиться с рукописью " Слова ", которое к тому времени находилось уже в Москве. По - видимому, это произошло в один из приездов А. И. Ермолаева, тесно связанного с Обществом любителей истории и древностей российских при Московском университете. По убедительному доказательству Ф. Я. Приймы, это знакомство с рукописью памятника состоялось в первой половине 1811 г. Но ведь в глазах А. И. Мусина - Пушкина петербургский палеограф Ермолаев был всего лишь скромным помощником влиятельного Оленина. Поэтому не следует исключать и Оленина из круга возможных самовидцев рукописи. И, наконец, И. П. Елагин. Помимо собственно научных интересов - русской истории, он был связан с А. И. Мусиным - Пушкиным по масонскому движению. В высший масонский орган " Капитул Феникса " входил и А. С. Строганов.

Надо заметить, гипотеза, сформулированная в печати в 1981 г. , получила блестящее подтверждение находкой В. П. Козлова. В своей статье, опубликованной в " Вопросах истории ", он привел выписки из рукописи " Слова ", с которой Елагин был знаком задолго до её публикации.

Теперь, когда знакомы необычные точки зрения на происхождение «Слова», можно вернуться к общепринятой, согласно которой оно создано в XII столетии.

Е. Н. Басовская в книге " Русская словесность в художественном осмыслении " рассказывает о своеобразии жанровой природы " Слова ". В нем сочетаются черты ораторского публицистического произведения, воинской повести, фольклорной исторической песни, плача, славы.

" Слово " - произведение для пения.

Естественно задаться вопросом: а что такое вообще " Слово ", с точки зрения жанра? К чему оно ближе - к современной повести или поэме? проза это или стихи? Я обратил внимание: большая часть переводов выполнена стихами. Для многих наших соотечественников оно так и остается красивой поэмой, например в варианте Николая Заболоцкого:

Не пора ль нам, братия, начать

О походе Игоревом слово,

Чтоб стариной речью рассказать

Про деянья князя удалого?.

Но даже самые замечательные поэтические переводы и переложения, принадлежащие перу Василия Жуковского, Аполлона Майкова, Константина Бальмонта и других талантливых авторов, не должны вводить в заблуждение. Нельзя считать " Слово " стихотворным произведением, с сегодняшней точки зрения. Вплоть до 17 века на Руси не знали различия прозы и стихов. Граница проходила между текстами, предназначенными для произнесения и для пения. В этом смысле " Поучение Владимира Мономаха ", рассчитанное на чтение (в том числе и вслух), но не на музыкальное исполнение, ближе к нынешней прозе; легендарный же Боян пел свои сказания, аккомпанируя себе на гуслях, и условно может быть назван поэтом.

«Слово»- произведение для пения. Жанровые особенности

Какое же место занимает в этой системе "Слово о полку Игореве?" Как и любое истинно талантливое произведение, оно столь ярко и самобытно, что не укладывается ни в какие рамки. Потому и не прекращаются в науке споры о его жанровой природе. Вроде бы в самом названии заложено жанровое определение - "слово", но, помимо черт ораторского искусства, в нем обнаруживаются свойства воинской повести (достаточно последовательное повествование об историческом событии). Кроме того, "Слово" можно сопоставить с такими фольклорными жанрами, как слава и плач. По замечанию Д. С. Лихачева, это ". "плач" о настоящем и до известной степени "слава" будущему Руси".

Я сравнил знаменитый плач Ярославны с одним из народных плачей, включенным в собрание М. Забылина "Русский народ. Его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия" и увидел, как причитала в русской деревне дочь по умершему отцу:

С восточной со сторонушки

Подымалися да ветры буйные

Со громами да со гремучими,

С молоньями да со палючими;

Пала, пала с небеси звезда

Все на батюшкину на могилушку.

Расшиби-ка ты, громова стрела,

Еще матушку да мать - сыру землю!

Развались-ко-ся ты, мать-земля,

Что на все четыре стороны!

Скройся-ко (откройся) да гробова доска,

Распахнитеся да белы саваны!.

Обернись-ко-ся да мой родимый батюшка,

Перелетным ты, да ясным соколом,

Ты слетай-ко-ся да на сине море,

На сине море, да Хвалынское,

Ты обмой-ко, родной мой батюшко,

Со белова лица ржавщину.

Точных совпадений здесь нет. Но атмосфера плача воспроизведена в "Слове о полку Игореве" удивительно достоверно. Женщина причитает на фоне движения могучих природных сил и прямо обращается к ним (в народном плаче девушка просит молнию разбить могилу, в "Слове" Ярославна взывает к Днепру, ветру и солнцу). Повторяется и мотив перелета в облике птицы (сокола, кукушки) и омовения лица. Да и само то, что княгиня в страшную минуту молит о помощи не Бога или Богоматерь, а одушевленные, природные силы, свидетельствует о том, какую важную роль играют в ее сознании языческие представления.

Проблема перевода

Я увидел, что в "Слове о полку Игореве" сложно переплелись несколько фольклорных и литературных жанров. В зависимости от того, какое начало в этом произведении счесть важнейшим - песенное или повествовательное и ораторское, - текст может восприниматься как поэтический или ритмизованный прозаический, но любой перевод на современный язык, как стихами, так и прозой, условен.

Идея общерусского единства. "Золотое слово" Святослава. Плач Ярославны

Чем бы ни было «Слово» по замыслу автора – ораторским произведением или песнью – оно непосредственно обращено к читателю и слушателю, глубоко публицистично, как и вся древнерусская литература. Средневековый книжник никогда не пишет просто так, для него очевидна воспитательная цель его труда. Несложно уловить ту важнейшую идею, которую пропагандирует автор «Слова», - это призыв к единству русских земель. Наиболее определенно она выражена в так называемом «золотом слове» Святослава.

Познакомившись с исследованиями «Слова», я узнал, почему неизвестный поэт пошел здесь на некоторое искажение реальности, изобразив слабого киевского князя значительным и мудрым политическим деятелем. "Из-за усобиц ведь пошло насилие от земли Половецкой!" - говорит он, высказывая заветную мысль автора. Реальная личность Святослава не имеет особого значения, главное, что это князь киевский, за ним - авторитет предков, в первую очередь Владимира Святого, крестившего Русь, и Ярослава Мудрого, при котором страна была сильна и едина. Потому и все "золотое слово" построено на обращениях к славному прошлому, потому проскальзывают в нем интонации фольклорного плача: "О, стонать Русской земле, вспоминая первые времена и первых князей!" (Не забудем и о том, что в финале Игорь возвратится из плена в Киев - город, с которым связано представление о недавнем могуществе единой Руси).

Композиционно к "золотому слову" непосредственно примыкает знаменитый плач Ярославны. Создается сразу несколько смысловых эффектов. Во-первых, поддерживается настроение плача; захваченный стихией печали, слушатель или читатель сам уже преисполнен скорби о судьбе Игоря и всей многострадальной Русской земли. Во-вторых, причитания Ярославны, лишенные всякого политического содержания, сугубо личные, тем не менее, вполне соответствуют идее единства Руси: для горюющей княгини не существуют границы княжеств, есть только огромное пространство, разделяющее ее с Игорем.

Плач Ярославны - маленькое поэтическое чудо. Как вышло, что княгиня, о жизни которой мы почти ничего не знаем, завораживает многие поколения читателей? Дело тут, конечно, в таланте неизвестного автора, сумевшего и посмевшего с невиданной для средневековой культуры прямотой изобразить жизнь человеческого сердца, порыв страсти. Поэт позволил высказаться женщине, - существу греховному, с точки зрения церкви; впервые в русской литературе восславил красоту земного чувства.

Отношение автора «Слова» к войне

Есть и ещё одна особенность, заставляющая воспринимать плач Ярославны как неустаревшую, пророческую часть " Слова о полку Игореве ". Это стихийное, неосознанное, несомненное неприятие войны, звучащее в причитаниях княгини. Сегодня для нас очевидно, что война - это зло, и стремление к миру, недостижимому в масштабах планеты, но желанному, вошло в плоть и кровь европейца конца двадцатого столетия. Но так было далеко не всегда. До сих пор большая часть населения Земли не ведает идеалов ненасильственного мира. Что же говорить о тех далеких веках, когда предки нынешних высоко цивилизованных народов не знали иной жизни, кроме той, что была полна походов и сражений! В средние века, как и в древности, доблесть мужчины определялась его военными успехами. Мощь страны - числом одержанных побед.

Идеология и культура Древней Руси также одобряют войну против " поганых ", то есть против иноверцев. Один из самых миролюбивых князей, не чуждый гуманистических идей Владимир Мономах, ставил себе в заслугу воинские доблести. Было бы странно ждать от автора " Слова о полку Игореве " - человека 12 века и, вероятно, дружинника, иного отношения к войне. И действительно, нигде в тексте мы не найдём прямых высказываний против нее как таковой; наоборот, постоянно слышится призыв к князьям дружно выступить против половцев. Но перечитаем плач Ярославны! Горе затмило для нее весь свет. Оно огромно и безутешно. А виной тому - война. Что Ярославне военно-политический смысл Игорева похода? Война принесла ей страдание, остальное неважно.

Думаю, автор " Слова " искренне изумился бы, скажи я ему, что он написал антивоенное произведение. Но таков один из законов творчества: художественный текст зачастую оказывается умнее и прозорливее своего создателя. Автор остается человеком конкретной эпохи, жителем определенного государства, а произведение искусства утверждает общечеловеческие ценности, для которых нет ни временных, ни национальных границ. Потому, наверное, и не устаревает " Слово о полку Игореве " - песнь о порывах и разочарованиях, о мужестве, верности, о боли утрат, о тоске по невозвратно ушедшему прошлому, о громадном и сложном мире, где невозможно расставить людям и поступкам однозначные оценки.

«Слово о полку Игореве» - прекрасное произведение древней русской литературы, произведение, проникнутое самой нежной и самой сильной любовью к родине, овеянной теплотой лирического чувства. Особый трагизм Игорева похода привлек к нему всеобщее внимание: непосредственным откликом на эти события явились и летописные повести, и произведения совсем иного жанра – гениальное «Слово». К какому художественному жанру относится оно? В искусстве слова существует две жанровые системы: жанры письменные и устные, литературные и фольклорные. Точное определение жанра «Слова» требует точного же соотнесения «Слова» либо к устной народной поэзии, либо к литературе. Между тем сделать это нельзя: «Слово» совмещает в себе и устную народную стихию, и письменную традицию почти в равной степени. Первой своей стороной – книжно – ораторской – оно связано с тем его идейным содержанием, которое отчетливее всего выражено в обращениях к князьям с предложением организации военного похода против половцев. Второй своей стороной – устно-народной – оно главным образом связано с тем идейным содержанием «Слова», которое обращено к широкому общественному мнению, к мнению общенародному и призывающему всех русских князей сплотиться в борьбе со страшной внешней опасностью. В скрещении двух этих линий – сложность идейно-жанровой природы «Слова». Соединение письменной, литературной традиции и народной, устной делает «Слово» особенно богатым, сложным, многогранным.

«Слово» дошло до нас в единственном списке XVI века. Трагична его судьба: в 1812 году этот единственный список сгорел вместе со всеми другими ценнейшими рукописями собрания А. И. Мусина-Пушкина в большом московском пожаре. Но, по счастью, в 1800 году Мусин-Пушкин успел издать его. Благодаря этому «Слово о полку Игореве» стало живым явлением не только древней русской литературы, но и новой, и в особенности, современной. И хотя история «Слова о полку Игореве» полна тайн - найдено или нет? Или, может быть, выдумано? Создано не в XII веке, а гораздо позже?- покоряет нас, читателей, силой любви к родине, к Русской земле. Любовь к родине определила выбор художественных средств в «Слове», усилила наблюдательность ее автора, вдохнула в него подлинное поэтическое одушевление, придала высокую идейность его произведению. Она же, любовь к родине, высоко подняла над пределами своего времени, сделала его произведение бессмертным и общечеловеческим, народным и гуманистическим, полным горячего лиризма и самой художественной трепетной правды.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)